Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Aleksis Kivi (1834-1872) is Finland’s greatest writer. His great 1870 novel The Brothers Seven has been translated 59 times into 34 languages. Is he world literature, or not? In Aleksis Kivi and/as World Literature Douglas Robinson uses this question as a wedge for exploring the nature and nurture of world literature, and the contributions made by translators to it.
Drawing on Deleuze and Guattari’s notion of major and minor literature, Robinson argues that translators have mainly majoritized Kivi-translated him respectfully-and so created images of literary tourism that ill suit recognition as world literature. Far better, he insists, is the impulse to minoritize-to find and celebrate the minor writer in Kivi, who sends the major language racing.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Aleksis Kivi (1834-1872) is Finland’s greatest writer. His great 1870 novel The Brothers Seven has been translated 59 times into 34 languages. Is he world literature, or not? In Aleksis Kivi and/as World Literature Douglas Robinson uses this question as a wedge for exploring the nature and nurture of world literature, and the contributions made by translators to it.
Drawing on Deleuze and Guattari’s notion of major and minor literature, Robinson argues that translators have mainly majoritized Kivi-translated him respectfully-and so created images of literary tourism that ill suit recognition as world literature. Far better, he insists, is the impulse to minoritize-to find and celebrate the minor writer in Kivi, who sends the major language racing.