Become a Readings Member to make your shopping experience even easier. Sign in or sign up for free!

Become a Readings Member. Sign in or sign up for free!

Hello Readings Member! Go to the member centre to view your orders, change your details, or view your lists, or sign out.

Hello Readings Member! Go to the member centre or sign out.

Anemoia: Musings from my notepad fable
Paperback

Anemoia: Musings from my notepad fable

$42.99
Sign in or become a Readings Member to add this title to your wishlist.

This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.

Who are we? What are we? Who am I? How am I?

Translation is subjective. It is also fundamentally universal. Everything today exists due to the cognitive ability to translate information. To be able to translate requires not only the knowledge of traditional cultures but also prerequisite education and learning of what is the need of the present. My ideas are being translated into this essay and will further be transferred into other cognitive systems and the web of translation carries on. Something interesting about translation to me is the curious essence it is based on. Translation is simply an effective medium to enable understandable communication by all the masses. It makes me wonder, in the process of translating theories, languages, recipes or just poetry in different languages, do we lose a crucial part of that thinking? Are we able to translate our idea or does the perceiver define that?

Read More
In Shop
Out of stock
Shipping & Delivery

$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout

MORE INFO
Format
Paperback
Publisher
Notion Press
Date
5 January 2022
Pages
272
ISBN
9798885550819

This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.

Who are we? What are we? Who am I? How am I?

Translation is subjective. It is also fundamentally universal. Everything today exists due to the cognitive ability to translate information. To be able to translate requires not only the knowledge of traditional cultures but also prerequisite education and learning of what is the need of the present. My ideas are being translated into this essay and will further be transferred into other cognitive systems and the web of translation carries on. Something interesting about translation to me is the curious essence it is based on. Translation is simply an effective medium to enable understandable communication by all the masses. It makes me wonder, in the process of translating theories, languages, recipes or just poetry in different languages, do we lose a crucial part of that thinking? Are we able to translate our idea or does the perceiver define that?

Read More
Format
Paperback
Publisher
Notion Press
Date
5 January 2022
Pages
272
ISBN
9798885550819