Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
Benarroch nacio en 1959 en Tetuan/Marruecos, entre Tangier y Gibraltar. Crecio dentro de una mezcla de culturas e idiomas, siendo el espanol su lengua materna, asistiendo a una escuela francesa, escuchando el arabe en las calles y orando en hebreo. En 1972 emigro a Israel y vive desde entonces en Jerusalen. Ha publicado 40 libros de poesia y prosa en hebreo y uno en Espanol. Setenta traducciones de sus libros han sido publicados en portugues, italiano, aleman, arabe y otras lenguas.
Su poesia se ha publicado en cientos de revistas alrededor del mundo. En su primera coleccion de poemas en ingles, Caballos y Otras Dudas , Benarroch toca temas como la inmigracion, el enfrentamiento con un nuevo pais, la discriminacion de minorias, Bukowski, Paris, el Sionismo, Israel, el amor, la familia, la poesia, los poetas y la vida en general. Todos los poemas de este libro aparecen por primera vez en forma fisica, en su omnivora e incluyente poesia, logra un acercamiento honesto, poniendo la verdad y honestidad por encima de todo. Considerado uno de los poetas principales de Israel, la poesia de Benarroch se ha publicado en una docena de idiomas, incluyendo Urdu y Chino. Julia Uceda considera que en la poesia de Benarroch se encuentra la memoria del mundo, mientras Jose Luis Garcia Martin cree que sus poemas son mas que poesia, son un documento. Testigo de su propio tiempo, Benarroch comenzo a escribir poesia cuando tenia 15 en ingles, y siempre ha escrito en su lengua materna el espanol. A los 20 anadio tambien el Hebreo a las lenguas en las que escribe poesia y ha publicado seis libros de poesia en Israel.
Si tuviera un voto de nominacion para el premio nobel, el estaria en consideracion - Klaus Gerken, editor de Ygdrasil
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
Benarroch nacio en 1959 en Tetuan/Marruecos, entre Tangier y Gibraltar. Crecio dentro de una mezcla de culturas e idiomas, siendo el espanol su lengua materna, asistiendo a una escuela francesa, escuchando el arabe en las calles y orando en hebreo. En 1972 emigro a Israel y vive desde entonces en Jerusalen. Ha publicado 40 libros de poesia y prosa en hebreo y uno en Espanol. Setenta traducciones de sus libros han sido publicados en portugues, italiano, aleman, arabe y otras lenguas.
Su poesia se ha publicado en cientos de revistas alrededor del mundo. En su primera coleccion de poemas en ingles, Caballos y Otras Dudas , Benarroch toca temas como la inmigracion, el enfrentamiento con un nuevo pais, la discriminacion de minorias, Bukowski, Paris, el Sionismo, Israel, el amor, la familia, la poesia, los poetas y la vida en general. Todos los poemas de este libro aparecen por primera vez en forma fisica, en su omnivora e incluyente poesia, logra un acercamiento honesto, poniendo la verdad y honestidad por encima de todo. Considerado uno de los poetas principales de Israel, la poesia de Benarroch se ha publicado en una docena de idiomas, incluyendo Urdu y Chino. Julia Uceda considera que en la poesia de Benarroch se encuentra la memoria del mundo, mientras Jose Luis Garcia Martin cree que sus poemas son mas que poesia, son un documento. Testigo de su propio tiempo, Benarroch comenzo a escribir poesia cuando tenia 15 en ingles, y siempre ha escrito en su lengua materna el espanol. A los 20 anadio tambien el Hebreo a las lenguas en las que escribe poesia y ha publicado seis libros de poesia en Israel.
Si tuviera un voto de nominacion para el premio nobel, el estaria en consideracion - Klaus Gerken, editor de Ygdrasil