Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
This volume, an important contribution to dialogic and Bakhtin studies, shows the natural fit between Bakhtin’s ideas and the pluralistic culture of India to a global academic audience. It is premised on the fact that long before principles of dialogism took shape in the Western world, these ideas, though not labelled as such, were an integral part of intellectual histories in India. Bakhtin’s ideas and intellectual traditions of India stand under the same banner of plurality, open-endedness and diversity of languages and social speech types and, therefore, the affinity between the thinker and the culture seems natural. Rather than being a mechanical import of Bakhtin’s ideas, it is an occasion to reclaim, reactivate and reenergize inherent dialogicality in the Indian cultural, historical and philosophical histories.
Bakhtin is not an incidental figure, for he offers precise analytical tools to make sense of the incredibly complex differences at every level in the cultural life of India. Indian heterodoxy lends well to a Bakhtinian reading and analysis and the papers herein attest to this. The papers range from how ideas from Indo-European philology reached Bakhtin through a circuitous route, to responses to Bakhtin’s thought on the carnival from the philosophical perspectives of Abhinavagupta, to a Bakhtinian reading of literary texts from India. The volume also includes an essay on ‘translation as dialogue’ - an issue central to multilingual cultures - and on inherent dialogicality in the long intellectual traditions in India.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
This volume, an important contribution to dialogic and Bakhtin studies, shows the natural fit between Bakhtin’s ideas and the pluralistic culture of India to a global academic audience. It is premised on the fact that long before principles of dialogism took shape in the Western world, these ideas, though not labelled as such, were an integral part of intellectual histories in India. Bakhtin’s ideas and intellectual traditions of India stand under the same banner of plurality, open-endedness and diversity of languages and social speech types and, therefore, the affinity between the thinker and the culture seems natural. Rather than being a mechanical import of Bakhtin’s ideas, it is an occasion to reclaim, reactivate and reenergize inherent dialogicality in the Indian cultural, historical and philosophical histories.
Bakhtin is not an incidental figure, for he offers precise analytical tools to make sense of the incredibly complex differences at every level in the cultural life of India. Indian heterodoxy lends well to a Bakhtinian reading and analysis and the papers herein attest to this. The papers range from how ideas from Indo-European philology reached Bakhtin through a circuitous route, to responses to Bakhtin’s thought on the carnival from the philosophical perspectives of Abhinavagupta, to a Bakhtinian reading of literary texts from India. The volume also includes an essay on ‘translation as dialogue’ - an issue central to multilingual cultures - and on inherent dialogicality in the long intellectual traditions in India.