Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
The French language has been imposed on many sub-Saharan African peoples by history, i.e. by colonization. This situation has led to the cohabitation of French with the local languages of the colonized peoples. Yet each language has its own substrate and syntax, which are activated in communicative situations. The result is linguistic interference, xenism and variationism. These linguistic facts are perceptible in the literary production of certain African writers such as Sony Labou Tansi and Mongo Beti. It is in this African social context that the issue of French variationism in the French-speaking African novel was born: "Le variationnisme du francais dans La vie et demie de Sony Labou Tansi et Branle-bas en noir et blanc de Mongo Beti: Etude grammaticale et enonciative" (French variationism in Sony Labou Tansi's La vie et demie and Mongo Beti's Branle-bas in black and white: a grammatical and enunciative study).We are aware that the subject of the "variationism" of French in African writing has been and remains the subject of numerous works and studies. The risk of an impression of "deja vu" is therefore not to be excluded.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
The French language has been imposed on many sub-Saharan African peoples by history, i.e. by colonization. This situation has led to the cohabitation of French with the local languages of the colonized peoples. Yet each language has its own substrate and syntax, which are activated in communicative situations. The result is linguistic interference, xenism and variationism. These linguistic facts are perceptible in the literary production of certain African writers such as Sony Labou Tansi and Mongo Beti. It is in this African social context that the issue of French variationism in the French-speaking African novel was born: "Le variationnisme du francais dans La vie et demie de Sony Labou Tansi et Branle-bas en noir et blanc de Mongo Beti: Etude grammaticale et enonciative" (French variationism in Sony Labou Tansi's La vie et demie and Mongo Beti's Branle-bas in black and white: a grammatical and enunciative study).We are aware that the subject of the "variationism" of French in African writing has been and remains the subject of numerous works and studies. The risk of an impression of "deja vu" is therefore not to be excluded.