Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
Der grosse chinesische Schriftsteller Lu Xun (1881-1936) schuf in den Erzahlungen Kong Yuji und Das Neujahrsopfer zwei literarische Figuren - den konfuzianischen Beamtengelehrten Kong Yiji und die Witwe Xianglin Sao(
), die zum kulturellen Gedachtnis der Chinesen gehoeren. Die beiden Erzahlungen spielen in einem Dorf namens Lu, das stark vom Geburtsort seiner Mutter im Jangtse-Deltas inspiriert ist.
Die Vielschichtigkeit der Erzahlung und die Schonungslosigkeit der Kritik machen Lu Xun einzigartig in der modernen chinesischen Literatur. Seine Texte sind in vielen chinesischen Schulbuchern zu finden, wie auch die beiden hier ausgewahlten Erzahlungen. Sein Werk ist bis heute fur das Verstandnis der chinesischen Kultur und Mentalitat wichtig. Sie werden auch in China oft herangezogen, um aktuelle Geschehnisse zu kommentieren.
* * * * *
Je besser man eine Fremdsprache beherrscht, desto schwieriger wird es, entsprechende Lehrbucher zu bekommen. Gerade bei Chinesisch reisst die Versorgung bei Stufe B2 ab. Fur fortgeschrittene Lerner, die selbstandig Texte erarbeiten wollen und eine geeignete Hilfestellung suchen, gibt es die Sammlung Chinesisch Lesen mit Frau Dr. Su. Hier finden alle, die die Stufe B2/C1 oder HSK 6 erreicht haben, die Moeglichkeit, allein oder in der Gruppe Texte zu erarbeiten und sich selbstandig in chinesischen Texten zu bewegen. Eine rein chinesisches Woerterbuch ist dabei hilfreich.
Das vorliegende Buch gehoert in die zweite Reihe der Sammlung. Die Texte sind zunachst in grosser Schriftgroesse und mit Pinyin wiedergegeben. Die in einem chinesischen Text sonst fehlenden Wortgrenzen werden angedeutet. Unterhalb der Textzeile stehen Erlauterungen zur Wortbedeutung, am rechten Rand der Seite u.a. eine Inhaltsangabe des Absatzes. Auf den linken Seiten des Buches wird der Text in traditioneller Schriftzeichen gedruckt.
Am Ende des Buchs werden die Texte dann in Normaldruck in kleinerer Schriftgroesse und ohne sonstige Angaben abgebildet. Die beiden hier ausgewahlten Texte haben insgesamt ca. 12.000 Schriftzeichen.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
Der grosse chinesische Schriftsteller Lu Xun (1881-1936) schuf in den Erzahlungen Kong Yuji und Das Neujahrsopfer zwei literarische Figuren - den konfuzianischen Beamtengelehrten Kong Yiji und die Witwe Xianglin Sao(
), die zum kulturellen Gedachtnis der Chinesen gehoeren. Die beiden Erzahlungen spielen in einem Dorf namens Lu, das stark vom Geburtsort seiner Mutter im Jangtse-Deltas inspiriert ist.
Die Vielschichtigkeit der Erzahlung und die Schonungslosigkeit der Kritik machen Lu Xun einzigartig in der modernen chinesischen Literatur. Seine Texte sind in vielen chinesischen Schulbuchern zu finden, wie auch die beiden hier ausgewahlten Erzahlungen. Sein Werk ist bis heute fur das Verstandnis der chinesischen Kultur und Mentalitat wichtig. Sie werden auch in China oft herangezogen, um aktuelle Geschehnisse zu kommentieren.
* * * * *
Je besser man eine Fremdsprache beherrscht, desto schwieriger wird es, entsprechende Lehrbucher zu bekommen. Gerade bei Chinesisch reisst die Versorgung bei Stufe B2 ab. Fur fortgeschrittene Lerner, die selbstandig Texte erarbeiten wollen und eine geeignete Hilfestellung suchen, gibt es die Sammlung Chinesisch Lesen mit Frau Dr. Su. Hier finden alle, die die Stufe B2/C1 oder HSK 6 erreicht haben, die Moeglichkeit, allein oder in der Gruppe Texte zu erarbeiten und sich selbstandig in chinesischen Texten zu bewegen. Eine rein chinesisches Woerterbuch ist dabei hilfreich.
Das vorliegende Buch gehoert in die zweite Reihe der Sammlung. Die Texte sind zunachst in grosser Schriftgroesse und mit Pinyin wiedergegeben. Die in einem chinesischen Text sonst fehlenden Wortgrenzen werden angedeutet. Unterhalb der Textzeile stehen Erlauterungen zur Wortbedeutung, am rechten Rand der Seite u.a. eine Inhaltsangabe des Absatzes. Auf den linken Seiten des Buches wird der Text in traditioneller Schriftzeichen gedruckt.
Am Ende des Buchs werden die Texte dann in Normaldruck in kleinerer Schriftgroesse und ohne sonstige Angaben abgebildet. Die beiden hier ausgewahlten Texte haben insgesamt ca. 12.000 Schriftzeichen.