Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Nachdem im ersten Band der Reihe ‘Euro-Sinica’ (Goethe und China) die Wertherrezeption in China relativ ausfuhrlich behandelt worden ist, hat sich der Herausgeber die Aufgabe eines Folgebandes zur Faust-Rezeption in Ostasien gestellt, der hiermit nun vorliegt. Germanisten aus China, Japan und Korea untersuchen die Probleme des Kulturtransfers - einschliesslich Ubersetzung und Verbreitung eines Textes voller eigenstandiger Kulturwerte - am Beispiel der Rezeption Fausts in Ostasien. Ein Ubersetzer von Goethes Faust erortert das Problem aus seiner Sicht. Interessant ist der Versuch, eine ostasiatische Faustfigur zu konstruieren, die erwartungsgemass anders ausgefallen ist als ihre europaischen Bruder. Auf diese Weise versucht der Band, einen weiterfuhrenden Beitrag zu den Bereichen der Allgemeinen Literatur und der Interkulturellen Germanistik zu leisten. Er mochte vor allem das Verstandnis des Kulturtransfers in einem Globalisierungsprozess vertiefen, in dem Ostasien zunehmend eine wichtige Rolle spielt.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Nachdem im ersten Band der Reihe ‘Euro-Sinica’ (Goethe und China) die Wertherrezeption in China relativ ausfuhrlich behandelt worden ist, hat sich der Herausgeber die Aufgabe eines Folgebandes zur Faust-Rezeption in Ostasien gestellt, der hiermit nun vorliegt. Germanisten aus China, Japan und Korea untersuchen die Probleme des Kulturtransfers - einschliesslich Ubersetzung und Verbreitung eines Textes voller eigenstandiger Kulturwerte - am Beispiel der Rezeption Fausts in Ostasien. Ein Ubersetzer von Goethes Faust erortert das Problem aus seiner Sicht. Interessant ist der Versuch, eine ostasiatische Faustfigur zu konstruieren, die erwartungsgemass anders ausgefallen ist als ihre europaischen Bruder. Auf diese Weise versucht der Band, einen weiterfuhrenden Beitrag zu den Bereichen der Allgemeinen Literatur und der Interkulturellen Germanistik zu leisten. Er mochte vor allem das Verstandnis des Kulturtransfers in einem Globalisierungsprozess vertiefen, in dem Ostasien zunehmend eine wichtige Rolle spielt.