Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Fast ein Jahrtausend lebten die altnordischen Sagen bei den Islandern fort, die als mundliche Uberlieferungen von Geschlecht zu Geschlecht ubergingen, und erst spater, vom 12. bis 14 Jahrhundert, sorgfaltig aufgeschrieben wurden - diese herrlichen Denkmaler germanischen Geistes lebten auf der fernen Eis-Insel, auf welcher sich auch die alte, kernige Sprache seit tausend Jahren fast unverandert erhalten hat, fort - aber unbeachtet, vergessen von der ubrigen Welt. Als das nationale Bewusstsein bei den germanischen Volkern machtig erwachte, als sich die germanistische Philologie Bahn brach, da ward man erst auf die hohe Wichtigkeit der altislandischen Sagen und Lieder aufmerksam. […] Der Philologe Willibald Leo, mit burgerlichem Namen Leo Willibald Freiherr von Luttgendorf-Leinburg, prasentiert im vorliegenden Band seine Ubersetzung der islandischen Havard-Isfjordings-Saga, die auch heute noch zu den gelungensten deutschsprachigen Versionen der Sage zahlt. Dieses Buch ist ein unveranderter Nachdruck der Originalausgabe aus dem Jahr 1878.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Fast ein Jahrtausend lebten die altnordischen Sagen bei den Islandern fort, die als mundliche Uberlieferungen von Geschlecht zu Geschlecht ubergingen, und erst spater, vom 12. bis 14 Jahrhundert, sorgfaltig aufgeschrieben wurden - diese herrlichen Denkmaler germanischen Geistes lebten auf der fernen Eis-Insel, auf welcher sich auch die alte, kernige Sprache seit tausend Jahren fast unverandert erhalten hat, fort - aber unbeachtet, vergessen von der ubrigen Welt. Als das nationale Bewusstsein bei den germanischen Volkern machtig erwachte, als sich die germanistische Philologie Bahn brach, da ward man erst auf die hohe Wichtigkeit der altislandischen Sagen und Lieder aufmerksam. […] Der Philologe Willibald Leo, mit burgerlichem Namen Leo Willibald Freiherr von Luttgendorf-Leinburg, prasentiert im vorliegenden Band seine Ubersetzung der islandischen Havard-Isfjordings-Saga, die auch heute noch zu den gelungensten deutschsprachigen Versionen der Sage zahlt. Dieses Buch ist ein unveranderter Nachdruck der Originalausgabe aus dem Jahr 1878.