Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
L'approche interculturelle permet en effet de prendre en charge la situation concrete de l'apprenant, c'est-a-dire un chevauchement de deux references dont l'une interieure n'etait pas prise d'habitude en consideration auparavant. Les methodes de langues habituelles qui sont le support de la didactique des langues etrangeres et la culture ne peuvent suffire a faire ressortir des elements culturels d'une langue donnee a un public autre, defini par son appartenance a un pays donne, donc a une culture precise. Nous avons choisi pour notre travail la reponse de la methodologie interculturelle appliquee au champ franco-yemenite pour proposer une activite pedagogique a partir d'un choix des rubriques prises dans le quotidien de la sociologie urbaine. Ainsi, consciente de differents apports que suscitent la didactique des langues et des cultures, nous avons choisi pour notre travail de cumuler a l'outil de base de l'apprentissage de francais langue etrangere, les documents visuels que nous avons realises sur le terrain, a partir d'une approche phenomenologique, semiotique, autrement dit sociolinguistique, appliquee au terrain des deux villes choisies pour l'etude: Sana'a et Besancon.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
L'approche interculturelle permet en effet de prendre en charge la situation concrete de l'apprenant, c'est-a-dire un chevauchement de deux references dont l'une interieure n'etait pas prise d'habitude en consideration auparavant. Les methodes de langues habituelles qui sont le support de la didactique des langues etrangeres et la culture ne peuvent suffire a faire ressortir des elements culturels d'une langue donnee a un public autre, defini par son appartenance a un pays donne, donc a une culture precise. Nous avons choisi pour notre travail la reponse de la methodologie interculturelle appliquee au champ franco-yemenite pour proposer une activite pedagogique a partir d'un choix des rubriques prises dans le quotidien de la sociologie urbaine. Ainsi, consciente de differents apports que suscitent la didactique des langues et des cultures, nous avons choisi pour notre travail de cumuler a l'outil de base de l'apprentissage de francais langue etrangere, les documents visuels que nous avons realises sur le terrain, a partir d'une approche phenomenologique, semiotique, autrement dit sociolinguistique, appliquee au terrain des deux villes choisies pour l'etude: Sana'a et Besancon.