Become a Readings Member to make your shopping experience even easier. Sign in or sign up for free!

Become a Readings Member. Sign in or sign up for free!

Hello Readings Member! Go to the member centre to view your orders, change your details, or view your lists, or sign out.

Hello Readings Member! Go to the member centre or sign out.

Terminologie in der Softwarelokalisierung: Probleme und Loesungen
Paperback

Terminologie in der Softwarelokalisierung: Probleme und Loesungen

$112.99
Sign in or become a Readings Member to add this title to your wishlist.

This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.

In der Fachliteratur im Bereich Softwarelokalisierung wird nur am Rande auf das Thema Terminologie eingegangen. Die wenigen vorhandenen Arbeiten uber Terminologie beschrankten sich zudem mehr auf theoretische Ansatze aus der Terminologiewissenschaft, ohne auf einen konkreten Praxiseinsatz oder moegliche Loesungen einzugehen. Diese Verbindung zwischen Theorie und Praxis zu ziehen, ist Ziel dieser Arbeit. Daruber hinaus ist die zentrale Fragestellung ausserdem die realistische Moeglichkeit des Einsatzes terminologischer Arbeit in der Softwarelokalisierung und deren Umsetzbarkeit in der Praxis und Alltag von UEbersetzern. Nach einer umfassenden Einfuhrung in die Softwarelokalisierung werden gleichermassen die einzelnen Arbeitsprozesse sowie die dabei eingesetzten computergestutzten Hilfsmittel (Translation Memory-Tools, Softwarelokalisierungstools und Terminologiedatenbanken) vorgestellt. Neben einer kurzen Einfuhrung in die Theorie der Terminologiewissenschaft wird der Frage nachgegangen, inwiefern sich die Terminologiearbeit in der Softwarelokalisierung von der Terminologiearbeit in anderen UEbersetzungsbereichen unterscheidet. Im spateren Verlauf werden anhand konkreter Probleme in einzelnen Teilbereichen der Softwarelokalisierung (allgemeiner Natur, im UEbersetzungsprozess sowie beim Einsatz computergestutzten Hilfsmittel) moegliche Loesungsansatze diskutiert. Zur Verdeutlichung der Probleme wird u.a. eine Studie von Kara Warburton bezuglich der Terminologieverwaltung in der Softwarelokalisierung herangezogen. Die aufgezeigten Loesungsansatze sind dabei zwar nur als Vorschlage fur Verbesserungen zu verstehen, erheben aber keinen Anspruch darauf, alle vorher erwahnten einzelnen Probleme vollstandig zu beseitigen. Vielmehr wird eine UEbersicht moeglicher Verbesserungsmoeglichkeiten im UEbersetzungsprozess gegeben, zu denen die UEbersetzer greifen koennen. Aufgezeigt werden dabei auch neuere Hilfsmittel, die erst seit kurzer Zeit auf dem Markt erhaltlich sind. Den Abschluss der Arbe

Read More
In Shop
Out of stock
Shipping & Delivery

$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout

MORE INFO
Format
Paperback
Publisher
Diplomica Verlag
Date
28 August 2007
Pages
110
ISBN
9783836653596

This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.

In der Fachliteratur im Bereich Softwarelokalisierung wird nur am Rande auf das Thema Terminologie eingegangen. Die wenigen vorhandenen Arbeiten uber Terminologie beschrankten sich zudem mehr auf theoretische Ansatze aus der Terminologiewissenschaft, ohne auf einen konkreten Praxiseinsatz oder moegliche Loesungen einzugehen. Diese Verbindung zwischen Theorie und Praxis zu ziehen, ist Ziel dieser Arbeit. Daruber hinaus ist die zentrale Fragestellung ausserdem die realistische Moeglichkeit des Einsatzes terminologischer Arbeit in der Softwarelokalisierung und deren Umsetzbarkeit in der Praxis und Alltag von UEbersetzern. Nach einer umfassenden Einfuhrung in die Softwarelokalisierung werden gleichermassen die einzelnen Arbeitsprozesse sowie die dabei eingesetzten computergestutzten Hilfsmittel (Translation Memory-Tools, Softwarelokalisierungstools und Terminologiedatenbanken) vorgestellt. Neben einer kurzen Einfuhrung in die Theorie der Terminologiewissenschaft wird der Frage nachgegangen, inwiefern sich die Terminologiearbeit in der Softwarelokalisierung von der Terminologiearbeit in anderen UEbersetzungsbereichen unterscheidet. Im spateren Verlauf werden anhand konkreter Probleme in einzelnen Teilbereichen der Softwarelokalisierung (allgemeiner Natur, im UEbersetzungsprozess sowie beim Einsatz computergestutzten Hilfsmittel) moegliche Loesungsansatze diskutiert. Zur Verdeutlichung der Probleme wird u.a. eine Studie von Kara Warburton bezuglich der Terminologieverwaltung in der Softwarelokalisierung herangezogen. Die aufgezeigten Loesungsansatze sind dabei zwar nur als Vorschlage fur Verbesserungen zu verstehen, erheben aber keinen Anspruch darauf, alle vorher erwahnten einzelnen Probleme vollstandig zu beseitigen. Vielmehr wird eine UEbersicht moeglicher Verbesserungsmoeglichkeiten im UEbersetzungsprozess gegeben, zu denen die UEbersetzer greifen koennen. Aufgezeigt werden dabei auch neuere Hilfsmittel, die erst seit kurzer Zeit auf dem Markt erhaltlich sind. Den Abschluss der Arbe

Read More
Format
Paperback
Publisher
Diplomica Verlag
Date
28 August 2007
Pages
110
ISBN
9783836653596