De smuckste Deern vun'e Welt: ... un anner Markens
Klaus-Peter Asmussen
De smuckste Deern vun'e Welt: … un anner Markens
Klaus-Peter Asmussen
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
Ein junger Koenigssohn hat noch niemals gelacht. Doch als er einem armen, alten Mann, der sich bemuht, den letzten Rest des vom Koenig gespendeten OEls in eine Flasche zu fullen, diese Flasche zwischen den Handen mit einem Steinwurf zerbricht, wiehert er vor Lachen wie ein Pferd. Daraufhin verwunscht der Alte ihn: Er soll erst ein Mann werden, wenn er bei dem schoensten Madchen der Welt gewesen ist. Dieses befindet sich, wie sich herausstellt, in der Gewalt eines Teufels in der Gestalt eines schwarzen Ziegenbocks. Naturlich uberwindet er, wie es sich fur ein Marchen gehoert, letztendlich alle Schwierigkeiten und heiratet zuletzt das schoenste Madchen der Welt. - Diese Geschichte hat, wie alle anderen Texte im siebzehnten Band aus der Reihe Markens up Platt , ihren Ursprung in Frankreich. Wie in Band 16 handelt es sich uberwiegend um Volkserzahlungen aus verschiedenen franzoesischen Regionen. Allein aus der Bretagne stammt mit 13 Erzahlungen gut die Halfte. Weitere sieben Marchen, darunter die Titelgeschichte, kommen aus Les Landes und der ubrigen Gascogne. Zwei Erzahlungen steuert Lothringen bei. Die restlichen Vorlagen lassen sich nicht geographisch zuordnen: Zwei sind von Charles Perrault ubernommen, das letzte aus einer anderen Sammlung mit franzoesischen Marchen. Die hier vorgenommenen Neuerzahlungen im Plattdeutsch der an Flensburg grenzenden Geest halten sich durchweg an die originalen Vorlagen in franzoesischer Sprache, sind aber - soweit noetig - an schleswig-holsteinische Gegebenheiten angepasst. Darum wurden auch alle Namen, die in irgendeiner Weise auf Frankreich hindeuten wurden, durch (platt)deutsche ersetzt. So wurde z. B. aus Jeannot Hanni, und aus der Stadt Agen wurde Schleswig.
This item is not currently in-stock. It can be ordered online and is expected to ship in 7-14 days
Our stock data is updated periodically, and availability may change throughout the day for in-demand items. Please call the relevant shop for the most current stock information. Prices are subject to change without notice.
Sign in or become a Readings Member to add this title to a wishlist.