Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Studienarbeit aus dem Jahr 2019 im Fachbereich Asienkunde, Asienwissenschaften, Note: 1,5, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universitaet Bonn, Sprache: Deutsch, Abstract: In dieser Situation hat die Autorin versucht, die UEbersetzung an die Zielgruppe anzupassen und gleichzeitig den Ausgangstext nicht zu vernachlaessigen. Aber nun stellen sich die Fragen: Wie kann man die Balance halten? Welche Funktionen soll die UEbersetzung in der Zielgruppe erfuellen? Wie werden die Vorkenntnisse der Leserschaft eingeschaetzt? Mit dem Ziel, diese Fragen zu beantworten, wird die UEbersetzung des Buchs ???? (Internet Celebrity Economy) in der vorliegenden Arbeit anhand der UEbersetzungstheorien von Katharina Reiss, Christiane Nord und Ulrich Kautz uanalysiert. Die Arbeit laesst sich in fuenf Teile gliedern. Im zweiten Kapitel wird eine UEbersicht ueber betreffende UEbersetzungstheorien gegeben und deren Relevanz argumentiert. Im dritten Kapitel wird eine Analyse des Ausgangstextes, die als Vorbereitung auf das UEbersetzen fungiert, vorgenommen. Im vierten Kapitel werden konkrete UEbersetzungsbeispiele analysiert. Schliesslich folgt eine Zusammenfassung, in der die Ergebnisse der vorliegenden Arbeit gezeigt werden.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Studienarbeit aus dem Jahr 2019 im Fachbereich Asienkunde, Asienwissenschaften, Note: 1,5, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universitaet Bonn, Sprache: Deutsch, Abstract: In dieser Situation hat die Autorin versucht, die UEbersetzung an die Zielgruppe anzupassen und gleichzeitig den Ausgangstext nicht zu vernachlaessigen. Aber nun stellen sich die Fragen: Wie kann man die Balance halten? Welche Funktionen soll die UEbersetzung in der Zielgruppe erfuellen? Wie werden die Vorkenntnisse der Leserschaft eingeschaetzt? Mit dem Ziel, diese Fragen zu beantworten, wird die UEbersetzung des Buchs ???? (Internet Celebrity Economy) in der vorliegenden Arbeit anhand der UEbersetzungstheorien von Katharina Reiss, Christiane Nord und Ulrich Kautz uanalysiert. Die Arbeit laesst sich in fuenf Teile gliedern. Im zweiten Kapitel wird eine UEbersicht ueber betreffende UEbersetzungstheorien gegeben und deren Relevanz argumentiert. Im dritten Kapitel wird eine Analyse des Ausgangstextes, die als Vorbereitung auf das UEbersetzen fungiert, vorgenommen. Im vierten Kapitel werden konkrete UEbersetzungsbeispiele analysiert. Schliesslich folgt eine Zusammenfassung, in der die Ergebnisse der vorliegenden Arbeit gezeigt werden.