Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Bachelorarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Germanistik - Linguistik, Note: 1,3, Ruhr-Universitat Bochum (Germanistisches Institut), Sprache: Deutsch, Abstract: Der Frage nachgehend, was die Eigenschaften polnischen Akzents bei Deutsch-als-Fremsdprachenlernern sind, stellt der Text zunachst die Lautsysteme der Sprachen Deutsch und Polnisch auf. Daraufhin werden die einzelnen Laute auf Entsprechungen in der anderen Sprache untersucht, dabei wird auch auf bekannte Substitutionsstrategien eingegangen. Die Abeit liefert umfangliche Einblicke in die Lautsysteme beider Sprachen, zeigt moegliche Kommunikationshindernisse auf und beleuchtet die artikulatorischen Schwierigkeiten beim Lernen der deutschen Sprache. Woran liegt es, dass man manchmal Menschen, obwohl sie grammatisch einwandfreies Deutsch sprechen, fehlerfrei flektieren und ohne Defizite deklinieren, auch kreativ mit Sprache umgehen, eine fremde Herkunft anhoert? Das liegt am Akzent, heisst es gemeinhin. Was aber ist dieser Akzent und wie kann ich daran erkennen, ob mein Gesprachspartner Spanier, Inder, Pole, Russe, ist? Sogar Briten und Amerikaner lassen sich so auseinanderhalten. Fremde[r] Akzent , schreibt Trubetzkoy, sei auf die Diskrepanz zwischen den Lautsystemen der zwei betreffenden Sprachen zuruckzufuhren. Ergo, so ist meine UEberlegung, muss ich die Lautsysteme der polnischen und der deutschen Sprache untersuchen, die Diskrepanzen herausarbeiten und dann weiss ich, woran ich genau erkenne, dass jemand aus Polen kommt. Die Ergebnisse dieser Untersuchung waren fur den Deutsch-als-Fremdsprachen-Unterricht von Bedeutung. Im Unterhaltungssektor koennten Imitatoren davon profitieren. Dies sind nur zwei unterschiedlich relevante Anwendungsbeispiele.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Bachelorarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Germanistik - Linguistik, Note: 1,3, Ruhr-Universitat Bochum (Germanistisches Institut), Sprache: Deutsch, Abstract: Der Frage nachgehend, was die Eigenschaften polnischen Akzents bei Deutsch-als-Fremsdprachenlernern sind, stellt der Text zunachst die Lautsysteme der Sprachen Deutsch und Polnisch auf. Daraufhin werden die einzelnen Laute auf Entsprechungen in der anderen Sprache untersucht, dabei wird auch auf bekannte Substitutionsstrategien eingegangen. Die Abeit liefert umfangliche Einblicke in die Lautsysteme beider Sprachen, zeigt moegliche Kommunikationshindernisse auf und beleuchtet die artikulatorischen Schwierigkeiten beim Lernen der deutschen Sprache. Woran liegt es, dass man manchmal Menschen, obwohl sie grammatisch einwandfreies Deutsch sprechen, fehlerfrei flektieren und ohne Defizite deklinieren, auch kreativ mit Sprache umgehen, eine fremde Herkunft anhoert? Das liegt am Akzent, heisst es gemeinhin. Was aber ist dieser Akzent und wie kann ich daran erkennen, ob mein Gesprachspartner Spanier, Inder, Pole, Russe, ist? Sogar Briten und Amerikaner lassen sich so auseinanderhalten. Fremde[r] Akzent , schreibt Trubetzkoy, sei auf die Diskrepanz zwischen den Lautsystemen der zwei betreffenden Sprachen zuruckzufuhren. Ergo, so ist meine UEberlegung, muss ich die Lautsysteme der polnischen und der deutschen Sprache untersuchen, die Diskrepanzen herausarbeiten und dann weiss ich, woran ich genau erkenne, dass jemand aus Polen kommt. Die Ergebnisse dieser Untersuchung waren fur den Deutsch-als-Fremdsprachen-Unterricht von Bedeutung. Im Unterhaltungssektor koennten Imitatoren davon profitieren. Dies sind nur zwei unterschiedlich relevante Anwendungsbeispiele.