Become a Readings Member to make your shopping experience even easier. Sign in or sign up for free!

Become a Readings Member. Sign in or sign up for free!

Hello Readings Member! Go to the member centre to view your orders, change your details, or view your lists, or sign out.

Hello Readings Member! Go to the member centre or sign out.

What it Takes to be a Translator: Theory and Practice
Paperback

What it Takes to be a Translator: Theory and Practice

$62.99
Sign in or become a Readings Member to add this title to your wishlist.

This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.

The complexity of translating prose fiction cannot be grasped without a clear picture of the different aspects of translation as a cross-cultural activity. Part of the problem of the existing misconceptions concerning different kinds of translation and interpreting is the fact that the terminological apparatus of translation studies is still in a state of flux. The overarching aim of this book is to clarify some important aspects of translation theory and practice in order to make translating and evaluating translations more transparent and more widely understood. Part I of the book considers some topical issues of translation theory. Part II examines the challenges involved in attaining the level of expert professionalism in translation from the perspective of expertise studies. Although the book’s focus is on written literary translation, the issues discussed are relevant to other kinds of translation, including interpretation ( oral translation). The book will be interesting and useful not only for students of Russian-to-English and English-to-Russian translation but also for beginning and practicing translators, irrespective of their working languages.

Read More
In Shop
Out of stock
Shipping & Delivery

$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout

MORE INFO
Format
Paperback
Publisher
LAP Lambert Academic Publishing
Country
United States
Date
23 April 2014
Pages
84
ISBN
9783659519857

This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.

The complexity of translating prose fiction cannot be grasped without a clear picture of the different aspects of translation as a cross-cultural activity. Part of the problem of the existing misconceptions concerning different kinds of translation and interpreting is the fact that the terminological apparatus of translation studies is still in a state of flux. The overarching aim of this book is to clarify some important aspects of translation theory and practice in order to make translating and evaluating translations more transparent and more widely understood. Part I of the book considers some topical issues of translation theory. Part II examines the challenges involved in attaining the level of expert professionalism in translation from the perspective of expertise studies. Although the book’s focus is on written literary translation, the issues discussed are relevant to other kinds of translation, including interpretation ( oral translation). The book will be interesting and useful not only for students of Russian-to-English and English-to-Russian translation but also for beginning and practicing translators, irrespective of their working languages.

Read More
Format
Paperback
Publisher
LAP Lambert Academic Publishing
Country
United States
Date
23 April 2014
Pages
84
ISBN
9783659519857