Become a Readings Member to make your shopping experience even easier. Sign in or sign up for free!

Become a Readings Member. Sign in or sign up for free!

Hello Readings Member! Go to the member centre to view your orders, change your details, or view your lists, or sign out.

Hello Readings Member! Go to the member centre or sign out.

Exegese Exodus 3,1-14 Moses Berufung
Paperback

Exegese Exodus 3,1-14 Moses Berufung

$116.99
Sign in or become a Readings Member to add this title to your wishlist.

Quellenexegese aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Theologie - Biblische Theologie, Note: 1,7, Westfalische Wilhelms-Universitat Munster (Institut fur Evangelische Theologie und ihre Didaktik), Veranstaltung: Proseminar: Einfuhrung in die wissenschaftliche Arbeit am Alten Testament, Sprache: Deutsch, Abstract: Um eine wissenschaftlich fundierte Exegese schreiben zu koennen, ist es von Noeten, die hebraische Sprache zu beherrschen. Da diese Exegese ohne Hebraischkenntnisse verfasst wird, erscheint es zunachst ratsam, eine moeglichst formale Bibelubersetzung, wie z.B. die der Neuen Zurcher Bibel zu wahlen. Ich stelle dieses Anliegen, moeglichst nah am Urtext zu bleiben, jedoch nicht an erste Stelle und entscheide mich fur die UEbersetzung der Luther-Bibel, die sich zwischen einer rein formalen und einer dynamisch-gleichwertigen UEbersetzung einordnen lasst. Meine Wahl fallt aus verschiedenen Grunden auf die UEbersetzung Martin Luthers: a) die Schoenheit der Sprache Luthers spielt fur mich eine grosse Rolle, b) es ist fur mich von Bedeutung, ob man - wie heutzutage fast immer - rein wissenschaftlich an UEbersetzungen feilt, die moeglichst nah am Urtext sind, oder ob jemand wie Martin Luther mit ein recht, frum, treu, vleissig, forchtsam, Christlich, geleret, erfarn, geubt hertz Verstand und Gefuhl in seiner UEbersetzung in Verbindung bringt. c) Bei Christina Hoegen-Rohls wird auch deutlich, dass Luther ja gar nicht so weit vom Urtext entfernt ist.

Read More
In Shop
Out of stock
Shipping & Delivery

$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout

MORE INFO
Format
Paperback
Publisher
Grin Publishing
Date
13 May 2012
Pages
28
ISBN
9783656189497

Quellenexegese aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Theologie - Biblische Theologie, Note: 1,7, Westfalische Wilhelms-Universitat Munster (Institut fur Evangelische Theologie und ihre Didaktik), Veranstaltung: Proseminar: Einfuhrung in die wissenschaftliche Arbeit am Alten Testament, Sprache: Deutsch, Abstract: Um eine wissenschaftlich fundierte Exegese schreiben zu koennen, ist es von Noeten, die hebraische Sprache zu beherrschen. Da diese Exegese ohne Hebraischkenntnisse verfasst wird, erscheint es zunachst ratsam, eine moeglichst formale Bibelubersetzung, wie z.B. die der Neuen Zurcher Bibel zu wahlen. Ich stelle dieses Anliegen, moeglichst nah am Urtext zu bleiben, jedoch nicht an erste Stelle und entscheide mich fur die UEbersetzung der Luther-Bibel, die sich zwischen einer rein formalen und einer dynamisch-gleichwertigen UEbersetzung einordnen lasst. Meine Wahl fallt aus verschiedenen Grunden auf die UEbersetzung Martin Luthers: a) die Schoenheit der Sprache Luthers spielt fur mich eine grosse Rolle, b) es ist fur mich von Bedeutung, ob man - wie heutzutage fast immer - rein wissenschaftlich an UEbersetzungen feilt, die moeglichst nah am Urtext sind, oder ob jemand wie Martin Luther mit ein recht, frum, treu, vleissig, forchtsam, Christlich, geleret, erfarn, geubt hertz Verstand und Gefuhl in seiner UEbersetzung in Verbindung bringt. c) Bei Christina Hoegen-Rohls wird auch deutlich, dass Luther ja gar nicht so weit vom Urtext entfernt ist.

Read More
Format
Paperback
Publisher
Grin Publishing
Date
13 May 2012
Pages
28
ISBN
9783656189497