Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
It is part of the ideology of science that it is an international enterprise, carried out by a community that knows no barriers of nation or culture. But the reality is somewhat different. Despite the best intentions of scientists to form a single community, unseparated by differences of national and political viewpoint, they are, in fact, separated by language. Scientific literature in German is not generally assimilated by French workers, nor that appearing in French by those whose native language is English. The problem appears to have become more severe since the last war, because the ascendance of the United States as the preeminent economic power led, in a time of big and expensive science, to a pre dominance of American scientific production and a growing tendency (at least among English-speakers) to regard English as the international language of science. International congresses and journals of world circulation have come more and more to take English as their standard or official language. As a result, students and scientific workers in the English speaking world have become more linguistically parochial than ever before and have been cut off from a considerable scientific literature. Population genetics has been no exception to the rule. The elegant and extremely innovative theoreticaI work of Malecot, for example, is only now being properly assimilated by population biologists outside France. It was therefore with some sense of frustration that I read Prof.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
It is part of the ideology of science that it is an international enterprise, carried out by a community that knows no barriers of nation or culture. But the reality is somewhat different. Despite the best intentions of scientists to form a single community, unseparated by differences of national and political viewpoint, they are, in fact, separated by language. Scientific literature in German is not generally assimilated by French workers, nor that appearing in French by those whose native language is English. The problem appears to have become more severe since the last war, because the ascendance of the United States as the preeminent economic power led, in a time of big and expensive science, to a pre dominance of American scientific production and a growing tendency (at least among English-speakers) to regard English as the international language of science. International congresses and journals of world circulation have come more and more to take English as their standard or official language. As a result, students and scientific workers in the English speaking world have become more linguistically parochial than ever before and have been cut off from a considerable scientific literature. Population genetics has been no exception to the rule. The elegant and extremely innovative theoreticaI work of Malecot, for example, is only now being properly assimilated by population biologists outside France. It was therefore with some sense of frustration that I read Prof.