Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Studienarbeit aus dem Jahr 2005 im Fachbereich Deutsch - Deutsch als Fremdsprache / Zweitsprache, Note: 1,3, Ludwig-Maximilians-Universitat Munchen, Veranstaltung: Zweitspracherwerb, Sprache: Deutsch, Abstract: Multilinguale Schulen stellen in der heutigen Welt, in der das Schlagwort, Globalisierung und Verstandigung uber Sprachgrenzen hinweg Alltag geworden sind, eine Selbstverstand-lichkeit dar- so koennte man meinen. Dass sie jedoch eher selten vorkommen und traditionelle Modelle des Schulwesens vorherrschen, mag daher auf den ersten Blick verwundern. Im Folgenden soll die multilinguale Schule, die von vielen ubersehen und haufig gar nicht in Betracht gezogen wird, ins Bewusstsein geruckt werden. Bevor jedoch naher auf die alltagli-che Praxis, Ideale und Fiktionen eingegangen wird, soll die Bedeutung, multilingual in die-sem Zusammenhang kurz erlautert werden., Multilingual (und parallel dazu, plurilingual ) bedeutet woertlich zunachst nichts anderes als, mehrsprachig . (Kremnitz 1990, 38) In der heutigen, meistverbreiteten Sicht zahlt dazu auch der Bilingualismus, also die Fahigkeit zwei Sprachen alternativ zu sprechen, wobei der Grad der Kompetenz dabei eine untergeordnete Rolle spielt. (a.a.O.: 22) Eine extreme Position im Sinne der Kompetenz erwahnt Braun, indem er Mehrsprachigkeit nur dann anerkennt, wenn sie die perfekte, angewendete Gleichbeherrschung mindestens zweier oder mehrerer Sprachen bezeichnet. (a.a.O.: 21) AEhnliches gilt fur das Verstandnis von Multilingualismus als eine Situation, bei der mehr als zwei Sprachen in einer Gesellschaft in Kontakt stehen. (a.a.O.: 38) UEbergreifender ist […] die Definition von Bilingualismus als Fahigkeit des Indiviuduums, sich mit beiden Sprachgruppen zu identifizieren (Malmberg, 1973). (Fthenakis u.a. 1985, 16) Auch wenn in etlichen Staaten keine offizielle Sprache gesetzlich festgelegt ist, so wird sie dennoch implizit vorausgesetzt. Dadurch, dass sie zugleich auch die Unterrichtssprache stellt, wird oft
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Studienarbeit aus dem Jahr 2005 im Fachbereich Deutsch - Deutsch als Fremdsprache / Zweitsprache, Note: 1,3, Ludwig-Maximilians-Universitat Munchen, Veranstaltung: Zweitspracherwerb, Sprache: Deutsch, Abstract: Multilinguale Schulen stellen in der heutigen Welt, in der das Schlagwort, Globalisierung und Verstandigung uber Sprachgrenzen hinweg Alltag geworden sind, eine Selbstverstand-lichkeit dar- so koennte man meinen. Dass sie jedoch eher selten vorkommen und traditionelle Modelle des Schulwesens vorherrschen, mag daher auf den ersten Blick verwundern. Im Folgenden soll die multilinguale Schule, die von vielen ubersehen und haufig gar nicht in Betracht gezogen wird, ins Bewusstsein geruckt werden. Bevor jedoch naher auf die alltagli-che Praxis, Ideale und Fiktionen eingegangen wird, soll die Bedeutung, multilingual in die-sem Zusammenhang kurz erlautert werden., Multilingual (und parallel dazu, plurilingual ) bedeutet woertlich zunachst nichts anderes als, mehrsprachig . (Kremnitz 1990, 38) In der heutigen, meistverbreiteten Sicht zahlt dazu auch der Bilingualismus, also die Fahigkeit zwei Sprachen alternativ zu sprechen, wobei der Grad der Kompetenz dabei eine untergeordnete Rolle spielt. (a.a.O.: 22) Eine extreme Position im Sinne der Kompetenz erwahnt Braun, indem er Mehrsprachigkeit nur dann anerkennt, wenn sie die perfekte, angewendete Gleichbeherrschung mindestens zweier oder mehrerer Sprachen bezeichnet. (a.a.O.: 21) AEhnliches gilt fur das Verstandnis von Multilingualismus als eine Situation, bei der mehr als zwei Sprachen in einer Gesellschaft in Kontakt stehen. (a.a.O.: 38) UEbergreifender ist […] die Definition von Bilingualismus als Fahigkeit des Indiviuduums, sich mit beiden Sprachgruppen zu identifizieren (Malmberg, 1973). (Fthenakis u.a. 1985, 16) Auch wenn in etlichen Staaten keine offizielle Sprache gesetzlich festgelegt ist, so wird sie dennoch implizit vorausgesetzt. Dadurch, dass sie zugleich auch die Unterrichtssprache stellt, wird oft