Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Studienarbeit aus dem Jahr 2011 im Fachbereich Germanistik - Linguistik, Note: keine, Universitat Trier (Germanistik), Veranstaltung: Einfuhrung in das Jiddische kontrastiv zum Deutschen, Sprache: Deutsch, Abstract: Die UEbersetzung von literarischen Texten im Allgemeinen ist in der Literaturwissenschaft generell ein sehr umstrittenes Thema. Wozu dienen eigentlich UEbersetzungen von literarischen Texten? Um die Texte jedem nahe zu bringen, vor allem den Lesern, die nicht der jeweiligen Sprache machtig sind, werden diese in die Sprache des Lesers ubersetzt. Jedoch ist die ubersetzte Literatur nicht mit dem Original, das der UEbersetzung zugrunde liegt, gleichzusetzen, da es oft durch sprachliche Hurden fast unmoeglich ist das Original akkurat in der UEbersetzung widerzugeben.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Studienarbeit aus dem Jahr 2011 im Fachbereich Germanistik - Linguistik, Note: keine, Universitat Trier (Germanistik), Veranstaltung: Einfuhrung in das Jiddische kontrastiv zum Deutschen, Sprache: Deutsch, Abstract: Die UEbersetzung von literarischen Texten im Allgemeinen ist in der Literaturwissenschaft generell ein sehr umstrittenes Thema. Wozu dienen eigentlich UEbersetzungen von literarischen Texten? Um die Texte jedem nahe zu bringen, vor allem den Lesern, die nicht der jeweiligen Sprache machtig sind, werden diese in die Sprache des Lesers ubersetzt. Jedoch ist die ubersetzte Literatur nicht mit dem Original, das der UEbersetzung zugrunde liegt, gleichzusetzen, da es oft durch sprachliche Hurden fast unmoeglich ist das Original akkurat in der UEbersetzung widerzugeben.