Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
Reading culture has a dual meaning: the way in which people read (make sense of) images of culture and the reading culture of a community (the conditions in which readers and texts exist together). In the contemporary reading environment, understanding of the depictions of culture found in a novel is influenced by publicity and promotion, educational institutions, book stores, funding bodies and other links between the reading public and the production and sale of books. This study draws on translation theory to show that all of these interested parties act as translators of the text, making it available and comprehensible to new readers. Using contemporary Australian fiction, this examination of the movement of culturally-specific texts from their places of origin into other cultural markets will show that no text is read without some form of translation. This highlights hitherto unexplored aspects of the marketing of fiction, and the nature of reading cultures, which will interest authors, readers, pub-lishers and translators, along with the many funding bodies who support them.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
Reading culture has a dual meaning: the way in which people read (make sense of) images of culture and the reading culture of a community (the conditions in which readers and texts exist together). In the contemporary reading environment, understanding of the depictions of culture found in a novel is influenced by publicity and promotion, educational institutions, book stores, funding bodies and other links between the reading public and the production and sale of books. This study draws on translation theory to show that all of these interested parties act as translators of the text, making it available and comprehensible to new readers. Using contemporary Australian fiction, this examination of the movement of culturally-specific texts from their places of origin into other cultural markets will show that no text is read without some form of translation. This highlights hitherto unexplored aspects of the marketing of fiction, and the nature of reading cultures, which will interest authors, readers, pub-lishers and translators, along with the many funding bodies who support them.