Become a Readings Member to make your shopping experience even easier. Sign in or sign up for free!

Become a Readings Member. Sign in or sign up for free!

Hello Readings Member! Go to the member centre to view your orders, change your details, or view your lists, or sign out.

Hello Readings Member! Go to the member centre or sign out.

Vergleich Zweier Portugiesischen Faustubersetzungen -  O Fausto de Goethe Em Portugal
Paperback

Vergleich Zweier Portugiesischen Faustubersetzungen - O Fausto de Goethe Em Portugal

$178.99
Sign in or become a Readings Member to add this title to your wishlist.

Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Romanistik - Portugiesische Sprache, Literatur, Landeskunde, Note: 1,0, Johann Wolfgang Goethe-Universitat Frankfurt am Main (Institut fur Romanische Sprachen und Literaturen), Veranstaltung: Neuere Ubersetzungstheorien, 15 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: In dieser Arbeit werden zwei portugiesische Ubersetzungen von Goethes Faust miteinander verglichen -eine aus dem Jahr 1867, die andere von 1999. Die aus dem Bereich der historisch-deskriptiven Ubersetzungsforschung stammende Polysystemtheorie dient hierzu als theoretische Grundlage. In einem ersten Analyseschritt werden die Charakteristika der portugiesischen Literatur in der zweiten Halfte des 19. Jh. und gegen Ende des 20. Jh. erortert, wobei auch die Frage nach der Rolle von Ubersetzungen aus anderen Sprachen allgemein behandelt wird. Im zweiten groen Schritt der Analyse werden die beiden Ubersetzer, das, was sie selbst zu ihren Ubersetzungen sagten, und die Aufnahme ihrer Arbeiten durch die portugiesische Offentlichkeit besprochen. Der dritte Analyseschritt betrifft die Ubersetzungen als konkrete Texte: die Umsetzung von Goethes vielfaltiger Verssprache und der Umgang mit Namen, Anredeformen und Personenbezeichnungen. Dabei geht es allgemein um die Frage, wie beide Ubersetzer mit Form und Inhalt und wie sie mit der kulturellen Fremdheit des Originals in ihren jeweiligen Ubersetzungen umgegangen sind.

Read More
In Shop
Out of stock
Shipping & Delivery

$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout

MORE INFO
Format
Paperback
Publisher
Grin Publishing
Country
Germany
Date
21 November 2007
Pages
80
ISBN
9783638855297

Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Romanistik - Portugiesische Sprache, Literatur, Landeskunde, Note: 1,0, Johann Wolfgang Goethe-Universitat Frankfurt am Main (Institut fur Romanische Sprachen und Literaturen), Veranstaltung: Neuere Ubersetzungstheorien, 15 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: In dieser Arbeit werden zwei portugiesische Ubersetzungen von Goethes Faust miteinander verglichen -eine aus dem Jahr 1867, die andere von 1999. Die aus dem Bereich der historisch-deskriptiven Ubersetzungsforschung stammende Polysystemtheorie dient hierzu als theoretische Grundlage. In einem ersten Analyseschritt werden die Charakteristika der portugiesischen Literatur in der zweiten Halfte des 19. Jh. und gegen Ende des 20. Jh. erortert, wobei auch die Frage nach der Rolle von Ubersetzungen aus anderen Sprachen allgemein behandelt wird. Im zweiten groen Schritt der Analyse werden die beiden Ubersetzer, das, was sie selbst zu ihren Ubersetzungen sagten, und die Aufnahme ihrer Arbeiten durch die portugiesische Offentlichkeit besprochen. Der dritte Analyseschritt betrifft die Ubersetzungen als konkrete Texte: die Umsetzung von Goethes vielfaltiger Verssprache und der Umgang mit Namen, Anredeformen und Personenbezeichnungen. Dabei geht es allgemein um die Frage, wie beide Ubersetzer mit Form und Inhalt und wie sie mit der kulturellen Fremdheit des Originals in ihren jeweiligen Ubersetzungen umgegangen sind.

Read More
Format
Paperback
Publisher
Grin Publishing
Country
Germany
Date
21 November 2007
Pages
80
ISBN
9783638855297