Become a Readings Member to make your shopping experience even easier. Sign in or sign up for free!

Become a Readings Member. Sign in or sign up for free!

Hello Readings Member! Go to the member centre to view your orders, change your details, or view your lists, or sign out.

Hello Readings Member! Go to the member centre or sign out.

Deutschunterricht fur mundartsprechende Schuler im Elsass im Hinblick auf soziolinguistische und didaktische Entwicklung
Paperback

Deutschunterricht fur mundartsprechende Schuler im Elsass im Hinblick auf soziolinguistische und didaktische Entwicklung

$105.99
Sign in or become a Readings Member to add this title to your wishlist.

Studienarbeit aus dem Jahr 2003 im Fachbereich Didaktik - Deutsch - Deutsch als Fremdsprache, Note: 3, Philipps-Universitat Marburg (FB Romanistik), Veranstaltung: HS Sprachkontakt und Sprachmischung: Das Franzoesische in Deutschland und das Deutsche in Frankreich, Sprache: Deutsch, Abstract: Deutsch ist die Sprache, welche die wenigsten Funktionen einnimmt, da sie als gesprochene Sprache im Elsass nur eine kleine formelle Funktion einnimmt und sie nun voellig eingebusst hat. Autochtones Deutsch wird nur noch schriftlich produziert, gesprochenes Deutsch wird nur allochton uber deutschsprachige Rundfunk- und Radiosender empfangen. Dem deutschen Standard kommt somit nur eine periphere Rolle zu, wenn man die Lage von 1986 mit der, die noch 1946 herrschte, vergleicht. Bereits 1982 erklarten gefragte dialektophone Mittelschuler zu 54 %, dass der UEbergang vom Elsassischen auf das Hochdeutsche dem UEbergang zu einer Fremdsprache gleichkame (Ladin 1982: Der elsassische Dialekt). Dies deutet eindeutig darauf hin, dass Standarddeutsch von der Mehrheit der Bewohner des Elsasses als fremd empfunden wird. Aus dem einfachen Grund, weil die Rezeption und noch mehr die Produktion der deutschen Sprache, insbesondere als autochtone Sprache, immer mehr ausbleiben. Man kann Ladins Feststellung weiter untermauern, dadurch dass immer mehr Gewahrsleute ganz einfach Deutsch als Sprache des Nachbarlandes betrachten und selten als eine Variante der eigenen Region.

Read More
In Shop
Out of stock
Shipping & Delivery

$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout

MORE INFO
Format
Paperback
Publisher
Grin Verlag
Country
Germany
Date
26 August 2007
Pages
36
ISBN
9783638777780

Studienarbeit aus dem Jahr 2003 im Fachbereich Didaktik - Deutsch - Deutsch als Fremdsprache, Note: 3, Philipps-Universitat Marburg (FB Romanistik), Veranstaltung: HS Sprachkontakt und Sprachmischung: Das Franzoesische in Deutschland und das Deutsche in Frankreich, Sprache: Deutsch, Abstract: Deutsch ist die Sprache, welche die wenigsten Funktionen einnimmt, da sie als gesprochene Sprache im Elsass nur eine kleine formelle Funktion einnimmt und sie nun voellig eingebusst hat. Autochtones Deutsch wird nur noch schriftlich produziert, gesprochenes Deutsch wird nur allochton uber deutschsprachige Rundfunk- und Radiosender empfangen. Dem deutschen Standard kommt somit nur eine periphere Rolle zu, wenn man die Lage von 1986 mit der, die noch 1946 herrschte, vergleicht. Bereits 1982 erklarten gefragte dialektophone Mittelschuler zu 54 %, dass der UEbergang vom Elsassischen auf das Hochdeutsche dem UEbergang zu einer Fremdsprache gleichkame (Ladin 1982: Der elsassische Dialekt). Dies deutet eindeutig darauf hin, dass Standarddeutsch von der Mehrheit der Bewohner des Elsasses als fremd empfunden wird. Aus dem einfachen Grund, weil die Rezeption und noch mehr die Produktion der deutschen Sprache, insbesondere als autochtone Sprache, immer mehr ausbleiben. Man kann Ladins Feststellung weiter untermauern, dadurch dass immer mehr Gewahrsleute ganz einfach Deutsch als Sprache des Nachbarlandes betrachten und selten als eine Variante der eigenen Region.

Read More
Format
Paperback
Publisher
Grin Verlag
Country
Germany
Date
26 August 2007
Pages
36
ISBN
9783638777780