Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Studienarbeit aus dem Jahr 2000 im Fachbereich Anglistik - Linguistik, Note: 3,0, Friedrich-Alexander-Universitat Erlangen-Nurnberg (Anglistik), Veranstaltung: PS English Linguistics, Sprache: Deutsch, Abstract: Diese Arbeit versucht eine Kategorisierung der Prafigierungen mit a- von Lexemen des englischen Sprachschatzes zu geben. Zur Methode: Es wurde eine Anzahl von Woertern des Englischen, die eine a-Vorsilbe aufweisen, ausgewahlt, und daraufhin untersucht, welche Bedeutung das Prafix im gegebenen Wort tragt und aus welcher Fremdsprache das Prafix (bzw. das bereits prafigierte Lexem) stammt, sofern eine Entlehnung oder UEbernahme stattgefunden hat. Im Anschluss daran wurde eine Gruppierung nach gemeinsamen semantischen Merkmalen vorgenommen, die hier wie folgt wiedergegeben wird: die Grossgruppierung erfolgt nach Bedeutungsbereichen, das heisst nach den Bedeutungen, die das Prafix der Basis beibringt. Die Grossgruppen untergliedern sich nach den Ursprungen der Vorsilbe. Den jeweiligen Unterpunkten sind einige der bearbeiteten Beispielwoerter in alphabetischer Reihenfolge mit einer Kurzauswertung beigegeben.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Studienarbeit aus dem Jahr 2000 im Fachbereich Anglistik - Linguistik, Note: 3,0, Friedrich-Alexander-Universitat Erlangen-Nurnberg (Anglistik), Veranstaltung: PS English Linguistics, Sprache: Deutsch, Abstract: Diese Arbeit versucht eine Kategorisierung der Prafigierungen mit a- von Lexemen des englischen Sprachschatzes zu geben. Zur Methode: Es wurde eine Anzahl von Woertern des Englischen, die eine a-Vorsilbe aufweisen, ausgewahlt, und daraufhin untersucht, welche Bedeutung das Prafix im gegebenen Wort tragt und aus welcher Fremdsprache das Prafix (bzw. das bereits prafigierte Lexem) stammt, sofern eine Entlehnung oder UEbernahme stattgefunden hat. Im Anschluss daran wurde eine Gruppierung nach gemeinsamen semantischen Merkmalen vorgenommen, die hier wie folgt wiedergegeben wird: die Grossgruppierung erfolgt nach Bedeutungsbereichen, das heisst nach den Bedeutungen, die das Prafix der Basis beibringt. Die Grossgruppen untergliedern sich nach den Ursprungen der Vorsilbe. Den jeweiligen Unterpunkten sind einige der bearbeiteten Beispielwoerter in alphabetischer Reihenfolge mit einer Kurzauswertung beigegeben.