Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
Marcadores discursivos. O portugues como referencia contrastive reune um conjunto de estudos que analisam marcadores discursivos do portugues europeu em confronto com outras linguas. A base de referencia sao corpora, traducoes e outros recursos linguisticos relevantes. Os trabalhos incluidos no presente volume mostram a importancia crucial da perspetiva contrastiva na analise dos marcadores discursivos, para a traducao, o ensino de linguas estrangeiras e a descricao linguistica em geral. A relevancia do livro advem de colocar os marcadores discursivos do portugues como centro da reflexao e da analise contrastiva. Saliente-se a variedade de pontos de vista teoricos, de discursos nos quais se analisam os marcadores, de linguas cujos marcadores sao confrontados com os do portugues europeu.
This volume contains a bilingual introduction and an English summary for every contribution.
Discourse Markers. Portuguese as a contrastive reference brings together a set of studies that analyze discourse markers of European Portuguese in comparison with other languages. The analysis is based on corpora, translations and other relevant linguistic resources. The works included in this volume show the crucial importance of the contrastive perspective in the analysis of discourse markers, for translation, teaching foreign languages and linguistic description in general. The relevance of the book comes from placing Portuguese discourse markers as the center of reflection and contrastive analysis. We highlight the variety of theoretical points of view, of discourses in which the markers are analyzed, of languages whose markers are compared with those of European Portuguese.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
Marcadores discursivos. O portugues como referencia contrastive reune um conjunto de estudos que analisam marcadores discursivos do portugues europeu em confronto com outras linguas. A base de referencia sao corpora, traducoes e outros recursos linguisticos relevantes. Os trabalhos incluidos no presente volume mostram a importancia crucial da perspetiva contrastiva na analise dos marcadores discursivos, para a traducao, o ensino de linguas estrangeiras e a descricao linguistica em geral. A relevancia do livro advem de colocar os marcadores discursivos do portugues como centro da reflexao e da analise contrastiva. Saliente-se a variedade de pontos de vista teoricos, de discursos nos quais se analisam os marcadores, de linguas cujos marcadores sao confrontados com os do portugues europeu.
This volume contains a bilingual introduction and an English summary for every contribution.
Discourse Markers. Portuguese as a contrastive reference brings together a set of studies that analyze discourse markers of European Portuguese in comparison with other languages. The analysis is based on corpora, translations and other relevant linguistic resources. The works included in this volume show the crucial importance of the contrastive perspective in the analysis of discourse markers, for translation, teaching foreign languages and linguistic description in general. The relevance of the book comes from placing Portuguese discourse markers as the center of reflection and contrastive analysis. We highlight the variety of theoretical points of view, of discourses in which the markers are analyzed, of languages whose markers are compared with those of European Portuguese.