Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Der Band fuhrt Beitrage zusammen, die bei der internationalen Tagung Mehrsprachige Wissenschaftskommunikation - Schnittstellen Deutsch/Italienisch/… (Universitat Bergamo, 17.-19. September 2009) vorgestellt und diskutiert wurden. Sie haben uberwiegend einen komparativen Zuschnitt und beziehen neben dem Deutschen und Italienischen auch das Englische, Polnische und Griechische als Wissenschaftssprachen ein. Das Themenspektrum ist weit gefasst. Behandelt werden theoretisch ubergreifende Fragestellungen zu den Aufgaben einer Komparatistik der Wissenschaftssprachen, UEberlegungen zur Entwicklung des lingua franca-Begriffs, Strategien der Vernetzung, Vermittlung und argumentativen Aufbereitung von Wissen, Erscheinungsformen wissenschaftlicher Eristik, Fragen der UEbersetzung, der Einsatz und das Zusammenspiel verschiedener Prozeduren des sprachlichen Handelns, prosodische Merkmale von Vortragen, alltagliche Wissenschaftssprache sowie Fremdheitsmerkmale (vor-)wissenschaftlicher Texte, die nicht von Muttersprachlern verfasst sind.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Der Band fuhrt Beitrage zusammen, die bei der internationalen Tagung Mehrsprachige Wissenschaftskommunikation - Schnittstellen Deutsch/Italienisch/… (Universitat Bergamo, 17.-19. September 2009) vorgestellt und diskutiert wurden. Sie haben uberwiegend einen komparativen Zuschnitt und beziehen neben dem Deutschen und Italienischen auch das Englische, Polnische und Griechische als Wissenschaftssprachen ein. Das Themenspektrum ist weit gefasst. Behandelt werden theoretisch ubergreifende Fragestellungen zu den Aufgaben einer Komparatistik der Wissenschaftssprachen, UEberlegungen zur Entwicklung des lingua franca-Begriffs, Strategien der Vernetzung, Vermittlung und argumentativen Aufbereitung von Wissen, Erscheinungsformen wissenschaftlicher Eristik, Fragen der UEbersetzung, der Einsatz und das Zusammenspiel verschiedener Prozeduren des sprachlichen Handelns, prosodische Merkmale von Vortragen, alltagliche Wissenschaftssprache sowie Fremdheitsmerkmale (vor-)wissenschaftlicher Texte, die nicht von Muttersprachlern verfasst sind.