Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Dieser Band prasentiert die Beitrage der VI. Innsbrucker Ringvorlesung zur Translationswissenschaft, die im Sommersemester 2008 am Institut fur Translationswissenschaft stattfand. Das zehnte Jahr der Internationalen Innsbrucker Ringvorlesungen war Anlass, Stand und Perspektiven der Translationswissenschaft selbst auf den Prufstand zu stellen. International namhafte Translationswissenschaftler aus funf europaischen Landern melden sich in ihren Beitragen zum allgemeinen Forschungsstand der Translationswissenschaft und zu verschiedenen Teildisziplinen zu Wort. A. Pym (Spanien) und L.N. Zybatow (OEsterreich) prufen die theoretischen Ausgangspostulate der widerstreitenden Ansatze der Translationswissenschaft. S. Halverson (Norwegen) entwirft eine Kognitive Translationstheorie, M. Russo, C. Bendazzoli und A. Sandrelli (Italien) pladieren fur eine empirisch basierte Dolmetschwissenschaft. D. Chiaro (Italien) und J. Diaz-Cintas (Grossbritannien) beleuchten die Filmubersetzung neu. G. Budin und P. Sandrini (OEsterreich) fokussieren Forschungsstand und Perspektiven des Fachubersetzens und W. Poeckl und A. Petrova (OEsterreich) argumentieren schliesslich fur eine selbstandige Theorie des literarischen UEbersetzens.
Dieses Buch enthalt sieben englische und drei deutsche Beitrage.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Dieser Band prasentiert die Beitrage der VI. Innsbrucker Ringvorlesung zur Translationswissenschaft, die im Sommersemester 2008 am Institut fur Translationswissenschaft stattfand. Das zehnte Jahr der Internationalen Innsbrucker Ringvorlesungen war Anlass, Stand und Perspektiven der Translationswissenschaft selbst auf den Prufstand zu stellen. International namhafte Translationswissenschaftler aus funf europaischen Landern melden sich in ihren Beitragen zum allgemeinen Forschungsstand der Translationswissenschaft und zu verschiedenen Teildisziplinen zu Wort. A. Pym (Spanien) und L.N. Zybatow (OEsterreich) prufen die theoretischen Ausgangspostulate der widerstreitenden Ansatze der Translationswissenschaft. S. Halverson (Norwegen) entwirft eine Kognitive Translationstheorie, M. Russo, C. Bendazzoli und A. Sandrelli (Italien) pladieren fur eine empirisch basierte Dolmetschwissenschaft. D. Chiaro (Italien) und J. Diaz-Cintas (Grossbritannien) beleuchten die Filmubersetzung neu. G. Budin und P. Sandrini (OEsterreich) fokussieren Forschungsstand und Perspektiven des Fachubersetzens und W. Poeckl und A. Petrova (OEsterreich) argumentieren schliesslich fur eine selbstandige Theorie des literarischen UEbersetzens.
Dieses Buch enthalt sieben englische und drei deutsche Beitrage.