Become a Readings Member to make your shopping experience even easier. Sign in or sign up for free!

Become a Readings Member. Sign in or sign up for free!

Hello Readings Member! Go to the member centre to view your orders, change your details, or view your lists, or sign out.

Hello Readings Member! Go to the member centre or sign out.

Probleme Der Metaphernuebersetzung Aus Dem Deutschen Ins Arabische Am Beispiel Des Romans  Die Blechtrommel  Von Guenter Grass
Paperback

Probleme Der Metaphernuebersetzung Aus Dem Deutschen Ins Arabische Am Beispiel Des Romans Die Blechtrommel Von Guenter Grass

$346.99
Sign in or become a Readings Member to add this title to your wishlist.

Die Metaphernubersetzung stellt aufgrund ihrer sprachlichen und kulturellen Gebundenheit, ihrer Lexikalisierung und Funktionalitat in den literarischen Werken fur den UEbersetzer eine Herausforderung dar. Das Buch beschaftigt sich mit den Problemen der Metaphernubersetzung aus dem Deutschen ins Arabische. Am Beispiel von drei arabischen UEbersetzungen des Romans Die Blechtrommel von Gunter Grass geht die Arbeit vor allem auf die UEbersetzungsprobleme der kulturspezifischen und kreativen Metaphern ein. Ziel dieser Studie ist es, anhand des AEquivalenzbegriffes konkrete Daten translatorischen Handelns fur die Metaphernubersetzung aus der Praxis zu gewinnen, und durch die Untersuchung dieser Daten Loesungsansatze fur die beschriebene Problemstellung zu schaffen. Insgesamt zeigt die Arbeit, dass die idiomatischen und kulturspezifischen Metaphern schwerer ins Arabische zu ubersetzen sind als die kreativen Metaphern. Denn zu den sprachlichen und kulturellen UEbersetzungsproblemen tritt das Problem des Sprachspiels.

Read More
In Shop
Out of stock
Shipping & Delivery

$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout

MORE INFO
Format
Paperback
Publisher
Peter Lang AG
Country
Switzerland
Date
12 March 2007
Pages
195
ISBN
9783631564400

Die Metaphernubersetzung stellt aufgrund ihrer sprachlichen und kulturellen Gebundenheit, ihrer Lexikalisierung und Funktionalitat in den literarischen Werken fur den UEbersetzer eine Herausforderung dar. Das Buch beschaftigt sich mit den Problemen der Metaphernubersetzung aus dem Deutschen ins Arabische. Am Beispiel von drei arabischen UEbersetzungen des Romans Die Blechtrommel von Gunter Grass geht die Arbeit vor allem auf die UEbersetzungsprobleme der kulturspezifischen und kreativen Metaphern ein. Ziel dieser Studie ist es, anhand des AEquivalenzbegriffes konkrete Daten translatorischen Handelns fur die Metaphernubersetzung aus der Praxis zu gewinnen, und durch die Untersuchung dieser Daten Loesungsansatze fur die beschriebene Problemstellung zu schaffen. Insgesamt zeigt die Arbeit, dass die idiomatischen und kulturspezifischen Metaphern schwerer ins Arabische zu ubersetzen sind als die kreativen Metaphern. Denn zu den sprachlichen und kulturellen UEbersetzungsproblemen tritt das Problem des Sprachspiels.

Read More
Format
Paperback
Publisher
Peter Lang AG
Country
Switzerland
Date
12 March 2007
Pages
195
ISBN
9783631564400