Become a Readings Member to make your shopping experience even easier. Sign in or sign up for free!

Become a Readings Member. Sign in or sign up for free!

Hello Readings Member! Go to the member centre to view your orders, change your details, or view your lists, or sign out.

Hello Readings Member! Go to the member centre or sign out.

Literarische Personennamen in Deutsch-Polnischer Translation: Eine Kontrastive Studie Aufgrund Von Ausgewaehlten Prosawerken Von Thomas Mann
Paperback

Literarische Personennamen in Deutsch-Polnischer Translation: Eine Kontrastive Studie Aufgrund Von Ausgewaehlten Prosawerken Von Thomas Mann

$407.99
Sign in or become a Readings Member to add this title to your wishlist.

Diese Studie will einen Beitrag zur Beschreibung der Stellung der Personennamen im UEbersetzungsprozess leisten, indem sie die Ergebnisse der (fruchtbaren) Begegnung der onomastischen und der ubersetzerischen Reflexion nutzt. Die empirische Basis bilden ausgewahlte Prosawerke von Thomas Mann, dem wahren Meister der literarischen Namenschoepfung. Es werden nicht nur vielfaltige Funktionen literarischer Personennamen beschrieben, sondern auch (Un-)Moeglichkeiten ihrer Wiedergabe gezeigt. Die Analyse des nach Funktionsklassen geordneten Namenkorpus erfolgt in drei Schritten. Es sind dies: 1) die Feststellung der Bedeutsamkeit des Ausgangsnamens, 2) die Analyse des Translats und der Vergleich mit dem Ausgangsnamen, 3) die kritische Bewertung der Wiedergabe. Die Ergebnisse der durchgefuhrten Analyse koennen bei der Ausarbeitung adaquater Wiedergabestrategien behilflich sein.

Read More
In Shop
Out of stock
Shipping & Delivery

$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout

MORE INFO
Format
Paperback
Publisher
Peter Lang AG
Country
Switzerland
Date
7 March 2003
Pages
252
ISBN
9783631506165

Diese Studie will einen Beitrag zur Beschreibung der Stellung der Personennamen im UEbersetzungsprozess leisten, indem sie die Ergebnisse der (fruchtbaren) Begegnung der onomastischen und der ubersetzerischen Reflexion nutzt. Die empirische Basis bilden ausgewahlte Prosawerke von Thomas Mann, dem wahren Meister der literarischen Namenschoepfung. Es werden nicht nur vielfaltige Funktionen literarischer Personennamen beschrieben, sondern auch (Un-)Moeglichkeiten ihrer Wiedergabe gezeigt. Die Analyse des nach Funktionsklassen geordneten Namenkorpus erfolgt in drei Schritten. Es sind dies: 1) die Feststellung der Bedeutsamkeit des Ausgangsnamens, 2) die Analyse des Translats und der Vergleich mit dem Ausgangsnamen, 3) die kritische Bewertung der Wiedergabe. Die Ergebnisse der durchgefuhrten Analyse koennen bei der Ausarbeitung adaquater Wiedergabestrategien behilflich sein.

Read More
Format
Paperback
Publisher
Peter Lang AG
Country
Switzerland
Date
7 March 2003
Pages
252
ISBN
9783631506165