Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Die deutsche Wirtschaft ist inzwischen zu der Einsicht gelangt, dass China mit einer zweistelligen Wirtschaftswachstumsrate einen vielversprechenden und daher nicht zu unterschatzenden Zukunftsmarkt darstellt. Aber der Einstieg in diesen Markt, insbesondere die Erstellung von massgeschneiderten Werbematerialien ist aufgrund interkultureller Unterschiede alles andere als einfach. Die genaue Kenntnis der Zielkultur tut not. In dieser Arbeit wird versucht, durch Untersuchung zahlreicher von der deutschen Wirtschaft fur den chinesischen Markt erstellten Werbeanzeigen Antwort auf folgende Fragen zu geben: Wie konnen deutsche Firmen- und Markennamen funktionsgerecht ins Chinesische ubertragen werden? Wie konnen deutsche Werbetexte unter der Berucksichtigung der kulturellen und sprachlichen Differenzen zwischen China und Deutschland skopos- und rezipientenorientiert ins Chinesische ubersetzt werden? Wie lassen sich bei der Werbung fur die Investitionsguter die informierende und die werbende Funktion in der chinesischen Fassung der Anzeige optimal ausdrucken?
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Die deutsche Wirtschaft ist inzwischen zu der Einsicht gelangt, dass China mit einer zweistelligen Wirtschaftswachstumsrate einen vielversprechenden und daher nicht zu unterschatzenden Zukunftsmarkt darstellt. Aber der Einstieg in diesen Markt, insbesondere die Erstellung von massgeschneiderten Werbematerialien ist aufgrund interkultureller Unterschiede alles andere als einfach. Die genaue Kenntnis der Zielkultur tut not. In dieser Arbeit wird versucht, durch Untersuchung zahlreicher von der deutschen Wirtschaft fur den chinesischen Markt erstellten Werbeanzeigen Antwort auf folgende Fragen zu geben: Wie konnen deutsche Firmen- und Markennamen funktionsgerecht ins Chinesische ubertragen werden? Wie konnen deutsche Werbetexte unter der Berucksichtigung der kulturellen und sprachlichen Differenzen zwischen China und Deutschland skopos- und rezipientenorientiert ins Chinesische ubersetzt werden? Wie lassen sich bei der Werbung fur die Investitionsguter die informierende und die werbende Funktion in der chinesischen Fassung der Anzeige optimal ausdrucken?