Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
Vom Mittelalter bis weit in die Neuzeit hinein waren die Universitaten uber alle Landes- und Sprachgrenzen hinweg ein Hort der lateinischen Sprache, des Gelehrtenlateins, das Universalitat der Bildungsinhalte und Internationalitat der Kommunikation garantiert hat. Erst im Laufe des 18. Jahrhunderts wird das Gelehrtenlatein an den Universitaten weitgehend aufgegeben und durch die Volkssprache ersetzt. Die vorliegende Untersuchung hat zum Ziel, diesen UEbergang vom Lateinischen zur Volkssprache innerhalb der deutschsprachigen Universitaten im Detail zu analysieren und als Faktor der Sprachgeschichte des Deutschen zu erschliessen. Im ersten Teil der Arbeit wird die allgemeine Universitatsgeschichte vom 12. bis zum Ende des 18. Jahrhunderts unter sozial-, wissenschafts- und sprachhistorischen Gesichtspunkten beschrieben und interpretiert. Der zweite Teil bezieht sich, basierend auf Quellenstudien, konkret auf die Geschichte der katholischen Universitat Freiburg, mit einem kontrastierenden Seitenblick auf die protestantische Universitat Basel. Im Rahmen der Untersuchung wird gezeigt, dass die Universitat bereits im Mittelalter eine zweisprachige Institution gewesen ist und dass ihr UEbergang vom Lateinischen zum Deutschen in den akademisch bedingten Kommunikationsbereichen (Vorlesungs- und Wissenschaftssprache) wahrend des 18. Jahrhunderts in einem ursachlichen Zusammenhang steht mit einem gesellschaftlichen Funktionswandel der Universitat von einer autonomen Korporation zur Staatsanstalt sowie mit einem Austausch der Denkstile von einer scholastischen Tradierung autoritativ verwalteten Wissens zu einem aufklarerischen Nutzlichkeitsanspruch. Methodisch ist die Arbeit angelegt als eine Sprachgeschichte auf Grundlage einer Universitatsgeschichte, aber auch als di
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
Vom Mittelalter bis weit in die Neuzeit hinein waren die Universitaten uber alle Landes- und Sprachgrenzen hinweg ein Hort der lateinischen Sprache, des Gelehrtenlateins, das Universalitat der Bildungsinhalte und Internationalitat der Kommunikation garantiert hat. Erst im Laufe des 18. Jahrhunderts wird das Gelehrtenlatein an den Universitaten weitgehend aufgegeben und durch die Volkssprache ersetzt. Die vorliegende Untersuchung hat zum Ziel, diesen UEbergang vom Lateinischen zur Volkssprache innerhalb der deutschsprachigen Universitaten im Detail zu analysieren und als Faktor der Sprachgeschichte des Deutschen zu erschliessen. Im ersten Teil der Arbeit wird die allgemeine Universitatsgeschichte vom 12. bis zum Ende des 18. Jahrhunderts unter sozial-, wissenschafts- und sprachhistorischen Gesichtspunkten beschrieben und interpretiert. Der zweite Teil bezieht sich, basierend auf Quellenstudien, konkret auf die Geschichte der katholischen Universitat Freiburg, mit einem kontrastierenden Seitenblick auf die protestantische Universitat Basel. Im Rahmen der Untersuchung wird gezeigt, dass die Universitat bereits im Mittelalter eine zweisprachige Institution gewesen ist und dass ihr UEbergang vom Lateinischen zum Deutschen in den akademisch bedingten Kommunikationsbereichen (Vorlesungs- und Wissenschaftssprache) wahrend des 18. Jahrhunderts in einem ursachlichen Zusammenhang steht mit einem gesellschaftlichen Funktionswandel der Universitat von einer autonomen Korporation zur Staatsanstalt sowie mit einem Austausch der Denkstile von einer scholastischen Tradierung autoritativ verwalteten Wissens zu einem aufklarerischen Nutzlichkeitsanspruch. Methodisch ist die Arbeit angelegt als eine Sprachgeschichte auf Grundlage einer Universitatsgeschichte, aber auch als di