Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
Im Buch werden neue UEbersetzungen von 77 englischen und amerikanischen Liebesgedichten praesentiert, die den Originaltexten zeilengenau gegenuebergestellt sind. In Sinn und Ton sind alle diese UEbersetzungen den Originalen verhaftet, so dass ihre Lektuere auch ohne Kenntnis der Originale ein Vergnuegen ist. Die Auswahl der Werke reicht von der Renaissance bis in die Moderne, von Edmund Spenser ueber Robert Burns und Edgar Allen Poe bis Langston Hughes. Beruehmte Werke finden sich darin genauso wie echte UEberraschungen. Gemeinsam ist allen diesen Gedichten: sie sind zeitlos und sie sind Musik in unseren Ohren.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
Im Buch werden neue UEbersetzungen von 77 englischen und amerikanischen Liebesgedichten praesentiert, die den Originaltexten zeilengenau gegenuebergestellt sind. In Sinn und Ton sind alle diese UEbersetzungen den Originalen verhaftet, so dass ihre Lektuere auch ohne Kenntnis der Originale ein Vergnuegen ist. Die Auswahl der Werke reicht von der Renaissance bis in die Moderne, von Edmund Spenser ueber Robert Burns und Edgar Allen Poe bis Langston Hughes. Beruehmte Werke finden sich darin genauso wie echte UEberraschungen. Gemeinsam ist allen diesen Gedichten: sie sind zeitlos und sie sind Musik in unseren Ohren.