Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Diese Arbeit stellt einen Beitrag zur Frage des englischen Einflusses auf das Russische dar. Wahrend bisherige Untersuchungen fast ausschliesslich dem -ausseren- Lehngut, also den Fremd- und Lehnwortern, gewidmet sind, liegt hier zum ersten Mal eine Monographie vor, die sich mit dem -inneren- Lehngut, im speziellen mit den Lehnubersetzungen, befasst. Es geht dem Verfasser dabei nicht in erster Linie darum, einzelne Lehnubersetzungen aufzuzahlen, da es oftmals schwierig ist, festzustellen, ob es sich bei einem konkreten Ausdruck um eine Ubersetzung oder um eine russische Eigenbildung handelt. Das Ziel dieser Arbeit ist es vielmehr, den englischen Einfluss auf das russische Wortbildungssystem zu untersuchen. Dieser Einfluss liegt vor allem in zwei Bereichen vor: bei der nominalen Prafixbildung und bei der Nominalkomposition. Da Englisch und Deutsch in diesen Bereichen oft das gleiche Wortbildungsmuster aufweisen, lasst sich haufig nicht abklaren, ob und wie weit hier auch die deutsche Sprache Vorbilder fur Lehnubersetzungen geliefert hat. Aus diesem Grunde musste auch das Deutsche miteinbezogen werden, was in der Bezeichnung -anglo-deutsch- zum Ausdruck kommt.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Diese Arbeit stellt einen Beitrag zur Frage des englischen Einflusses auf das Russische dar. Wahrend bisherige Untersuchungen fast ausschliesslich dem -ausseren- Lehngut, also den Fremd- und Lehnwortern, gewidmet sind, liegt hier zum ersten Mal eine Monographie vor, die sich mit dem -inneren- Lehngut, im speziellen mit den Lehnubersetzungen, befasst. Es geht dem Verfasser dabei nicht in erster Linie darum, einzelne Lehnubersetzungen aufzuzahlen, da es oftmals schwierig ist, festzustellen, ob es sich bei einem konkreten Ausdruck um eine Ubersetzung oder um eine russische Eigenbildung handelt. Das Ziel dieser Arbeit ist es vielmehr, den englischen Einfluss auf das russische Wortbildungssystem zu untersuchen. Dieser Einfluss liegt vor allem in zwei Bereichen vor: bei der nominalen Prafixbildung und bei der Nominalkomposition. Da Englisch und Deutsch in diesen Bereichen oft das gleiche Wortbildungsmuster aufweisen, lasst sich haufig nicht abklaren, ob und wie weit hier auch die deutsche Sprache Vorbilder fur Lehnubersetzungen geliefert hat. Aus diesem Grunde musste auch das Deutsche miteinbezogen werden, was in der Bezeichnung -anglo-deutsch- zum Ausdruck kommt.