Become a Readings Member to make your shopping experience even easier. Sign in or sign up for free!

Become a Readings Member. Sign in or sign up for free!

Hello Readings Member! Go to the member centre to view your orders, change your details, or view your lists, or sign out.

Hello Readings Member! Go to the member centre or sign out.

Die Aeltesten Russischen Zeitungsuebersetzungen (Vesti-Kuranty), 1600-1650: Quellenkunde, Lehnwortschatz Und Toponomastik
Paperback

Die Aeltesten Russischen Zeitungsuebersetzungen (Vesti-Kuranty), 1600-1650: Quellenkunde, Lehnwortschatz Und Toponomastik

$214.99
Sign in or become a Readings Member to add this title to your wishlist.

Ubersetzungen westeuropaischer Zeitungen dienten der russischen Regierung des 17. Jahrhunderts als wichtiges Informationsmittel. Sie werden seit 1972 in der Ausgabe -Vesti-Kuranty- im Druck zuganglich gemacht.
In der vorliegenden Arbeit wird zunachst nach der Geschichte dieser Quellen gefragt: Welche Zeitungen gelangten nach Russland? Wie war ihre Beschaffung und Ubersetzung organisiert? Wer waren die daran beteiligten Personen? Nachdem bisher nur acht deutsche Ubersetzungsvorlagen bekannt waren, ist es dem Verfasser gelungen, weitere 17 zu identifizieren.
Die Untersuchung der Lehnworter ergibt Korrekturen an den in der bisherigen Forschung angenommenen Entlehnungsdaten und Etymologien. Die Zeitungsubersetzungen enthalten viele Erstbelege von Lehnwortern und Lehnwortableitungen und dokumentieren die wichtige Rolle, die das Deutsche fur die Entwicklung des Lehngutes im Russischen des 17. Jahrhunderts gespielt hat.
Im dritten Teil der Arbeit wendet sich der Verfasser den westeuropaischen Ortsnamen zu, die in den fruhen Zeitungsubersetzungen erstmals im russischen Schrifttum in so grossen Mengen vorkommen, dass eine systematische Untersuchung ihrer phonologischen, morphologischen und syntagmatischen Adaptation moglich wird.

Read More
In Shop
Out of stock
Shipping & Delivery

$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout

MORE INFO
Format
Paperback
Publisher
Herbert & Cie Lang AG, Buchhandlung Antiquariat
Country
Switzerland
Date
1 December 1987
Pages
376
ISBN
9783261038142

Ubersetzungen westeuropaischer Zeitungen dienten der russischen Regierung des 17. Jahrhunderts als wichtiges Informationsmittel. Sie werden seit 1972 in der Ausgabe -Vesti-Kuranty- im Druck zuganglich gemacht.
In der vorliegenden Arbeit wird zunachst nach der Geschichte dieser Quellen gefragt: Welche Zeitungen gelangten nach Russland? Wie war ihre Beschaffung und Ubersetzung organisiert? Wer waren die daran beteiligten Personen? Nachdem bisher nur acht deutsche Ubersetzungsvorlagen bekannt waren, ist es dem Verfasser gelungen, weitere 17 zu identifizieren.
Die Untersuchung der Lehnworter ergibt Korrekturen an den in der bisherigen Forschung angenommenen Entlehnungsdaten und Etymologien. Die Zeitungsubersetzungen enthalten viele Erstbelege von Lehnwortern und Lehnwortableitungen und dokumentieren die wichtige Rolle, die das Deutsche fur die Entwicklung des Lehngutes im Russischen des 17. Jahrhunderts gespielt hat.
Im dritten Teil der Arbeit wendet sich der Verfasser den westeuropaischen Ortsnamen zu, die in den fruhen Zeitungsubersetzungen erstmals im russischen Schrifttum in so grossen Mengen vorkommen, dass eine systematische Untersuchung ihrer phonologischen, morphologischen und syntagmatischen Adaptation moglich wird.

Read More
Format
Paperback
Publisher
Herbert & Cie Lang AG, Buchhandlung Antiquariat
Country
Switzerland
Date
1 December 1987
Pages
376
ISBN
9783261038142