Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
The present volume collects a number of works that draw on some of the most relevant disciplines in Translation Studies. All the papers are written in either English or French, and have been grouped into four sections devoted to illustrate the type of interdisciplinary approach adopted in each of the areas of translation under study. The papers draw on different theoretical models and borrow various research methods from neighbouring disciplines. But they all share the common aim of gaining further insight into translation as a text product, a cognitive process, a profession and a teaching field. Works such as the volume presented here contribute to foster collaboration both at an interdisciplinary and international level. The conclusions and implications from these papers may bring us a step closer to understand not only translation and interpreting, but also other communication, cognitive and social processes involved in translating. Their shared enterprise may promote the sort of cooperation and teamwork needed to shape the different interdisciplinary inquiries into a common research agenda of the type needed to have data and results finally converging into a unified theory.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
The present volume collects a number of works that draw on some of the most relevant disciplines in Translation Studies. All the papers are written in either English or French, and have been grouped into four sections devoted to illustrate the type of interdisciplinary approach adopted in each of the areas of translation under study. The papers draw on different theoretical models and borrow various research methods from neighbouring disciplines. But they all share the common aim of gaining further insight into translation as a text product, a cognitive process, a profession and a teaching field. Works such as the volume presented here contribute to foster collaboration both at an interdisciplinary and international level. The conclusions and implications from these papers may bring us a step closer to understand not only translation and interpreting, but also other communication, cognitive and social processes involved in translating. Their shared enterprise may promote the sort of cooperation and teamwork needed to shape the different interdisciplinary inquiries into a common research agenda of the type needed to have data and results finally converging into a unified theory.