Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This book introduces a new theoretical framework for the examination of medieval Western European perceptions of the Orient. Through the application of the medieval concept of translatio studii et imperii, it proposes the identification of three distinct conceptions of the Orient in medieval sources: Biblical, Classical, and Contemporary. Welsh textual material from the twelfth and thirteenth centuries is used as a case-study to develop and illustrate this theory. This study brings historical sources to bear on previously unexplained literary phenomena and it examines the evolution of texts and ideas in the process of transmission and translation. The sources analysed here include vernacular and Latin texts produced in Wales, as well as material that has been translated into Welsh such as Imago mundi and legends about Charlemagne. It thus combines an important and much-needed account of the development of Welsh attitudes to the East with a unique analysis of Oriental references across an extensive literary corpus.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This book introduces a new theoretical framework for the examination of medieval Western European perceptions of the Orient. Through the application of the medieval concept of translatio studii et imperii, it proposes the identification of three distinct conceptions of the Orient in medieval sources: Biblical, Classical, and Contemporary. Welsh textual material from the twelfth and thirteenth centuries is used as a case-study to develop and illustrate this theory. This study brings historical sources to bear on previously unexplained literary phenomena and it examines the evolution of texts and ideas in the process of transmission and translation. The sources analysed here include vernacular and Latin texts produced in Wales, as well as material that has been translated into Welsh such as Imago mundi and legends about Charlemagne. It thus combines an important and much-needed account of the development of Welsh attitudes to the East with a unique analysis of Oriental references across an extensive literary corpus.