Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Published in 2010, this Latin-Spanish lexicon, or more precisely Latin-Romance-Spanish, studies the vocabulary of historiographical and diplomatic texts written in the kingdom of Leon with the exception of Galicia between the eighth century and 1230, the date of the definitive union between the kingdoms of Leon and Castille. Each entry provides all the written variants of the term in question, its etymology, its meaning or meanings, numerous examples presented in relatively extended contexts, and thorough commentaries and linguistic and historical notes. As well as constituting an indispensable tool for anyone interested in the history of the kingdom of Leon, it also of wider interest, especially linguistic. Indeed, the texts analysed are written in a language that may be described as both Latino-Romance and diplomatic medieval Latin (Cf. Introduction, p. LXIII).
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Published in 2010, this Latin-Spanish lexicon, or more precisely Latin-Romance-Spanish, studies the vocabulary of historiographical and diplomatic texts written in the kingdom of Leon with the exception of Galicia between the eighth century and 1230, the date of the definitive union between the kingdoms of Leon and Castille. Each entry provides all the written variants of the term in question, its etymology, its meaning or meanings, numerous examples presented in relatively extended contexts, and thorough commentaries and linguistic and historical notes. As well as constituting an indispensable tool for anyone interested in the history of the kingdom of Leon, it also of wider interest, especially linguistic. Indeed, the texts analysed are written in a language that may be described as both Latino-Romance and diplomatic medieval Latin (Cf. Introduction, p. LXIII).