Kenneth Goldsmith: Against Translation: Displacement is the New Translation
Kenneth Goldsmith
Kenneth Goldsmith: Against Translation: Displacement is the New Translation
Kenneth Goldsmith
Against Translation is a text by American poet Kenneth Goldsmith (born 1961) published in eight volumes–English, French, Spanish, German, Chinese, Japanese, Russian and Arabic. The author discusses the impasses and shortcomings of translation and the virtures of an unapologetic linguistic displacement.
Translation is the ultimate humanist gesture, he states. Polite and reasonable, it is an overly cautious bridge builder …in the end, it always fails, for the discourse it sets forth is inevitably off-register. Displacement, by contrast, never explains itself. Goldsmith cites the example of Mexican-American poet Monica de la Torre, who, in the middle of a presentation at a 2010 poetics conference at Columbia, broke out, full on, for ten minutes entirely in Spanish, leaving all those who pay lip service to multilingualism and diversity angry because they couldn’t understand what she was saying. De la Torre thereafter resumed her talk in English, never mentioning her intervention …Comprehension is optional; displacement is concretely demonstrative.
This item is not currently in-stock. It can be ordered online and is expected to ship in approx 4 weeks
Our stock data is updated periodically, and availability may change throughout the day for in-demand items. Please call the relevant shop for the most current stock information. Prices are subject to change without notice.
Sign in or become a Readings Member to add this title to a wishlist.