Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
It is a common knowledge among the ex-refugees from Vietnam that after more than 40 years of living in the US and even with a smooth and successful mainstreaming into the new way of living in an alien social and cultural environment in America, a good number of them are still suffering from the culture shock. Consequently, they have been researching and looking for their old traditions, cultural values and moral practices that have been deeply ingrained in them but have been lost or forgotten due to a variety of factors such as: the language barrier and differences in culture and moral standard between their old and new countries. Because of the demand of working long hours and struggling for survival many of them have no time or ability to educate and communicate effectively with their children in Vietnamese or English, let alone teaching them Vietnamese traditions and morals. As a result, they feel guilty of being unable to carry out this important and traditional duty. This unusual educational book is an effective and powerful tool for all those who can or cannot read Vietnamese or English to discover, rediscover, learn or relearn one of the most esteemed aspects of the Vietnamese traditional teaching: wisdoms and living with virtues and decency. Sau 40 nm nh c Hoa K, nhiu ngi Vit Nam cm thy cn co nhu cu hc hay hc li nhng truyn thng va o c ma ong cha h a truyn li cho h t th h nay n th h khac. H rt quan tam n nhng sc thai nay ca nn vn hoa Vit nam va mun truyn li cho con chau ca h nhng h gp nhiu kho khn vi nhu cu lam n vt v, khong co thi gi, va nht la nhiu khi vi la ngon ng khac bit cho nen h khong co th thc hin uc nguyn vng nay mt cach d dang. Cho nen nhiu ngi Vit cm thy bt lc vi khong th thc hin c bn phn quan trng va truyn thng dy d con chau h vn hoa va o c ca Vit Nam. Dung hai th ting, Vit va M, cun sach nay nhm giup nhng ai hoc khong bit c ting Vit hay ting M mun hc, hc li, hay dy con chau ca h ngn ng Vit, mt gia tai vn hoa c truyn va vo gia ca dan tc Vit Nam, mt cach d dang. Hn th na, cun sach song ng khiem tn ny dung c hai ngn ng Vit va M dy khon ngoan va cach sng cho co o c va cho ung o lam ngi.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
It is a common knowledge among the ex-refugees from Vietnam that after more than 40 years of living in the US and even with a smooth and successful mainstreaming into the new way of living in an alien social and cultural environment in America, a good number of them are still suffering from the culture shock. Consequently, they have been researching and looking for their old traditions, cultural values and moral practices that have been deeply ingrained in them but have been lost or forgotten due to a variety of factors such as: the language barrier and differences in culture and moral standard between their old and new countries. Because of the demand of working long hours and struggling for survival many of them have no time or ability to educate and communicate effectively with their children in Vietnamese or English, let alone teaching them Vietnamese traditions and morals. As a result, they feel guilty of being unable to carry out this important and traditional duty. This unusual educational book is an effective and powerful tool for all those who can or cannot read Vietnamese or English to discover, rediscover, learn or relearn one of the most esteemed aspects of the Vietnamese traditional teaching: wisdoms and living with virtues and decency. Sau 40 nm nh c Hoa K, nhiu ngi Vit Nam cm thy cn co nhu cu hc hay hc li nhng truyn thng va o c ma ong cha h a truyn li cho h t th h nay n th h khac. H rt quan tam n nhng sc thai nay ca nn vn hoa Vit nam va mun truyn li cho con chau ca h nhng h gp nhiu kho khn vi nhu cu lam n vt v, khong co thi gi, va nht la nhiu khi vi la ngon ng khac bit cho nen h khong co th thc hin uc nguyn vng nay mt cach d dang. Cho nen nhiu ngi Vit cm thy bt lc vi khong th thc hin c bn phn quan trng va truyn thng dy d con chau h vn hoa va o c ca Vit Nam. Dung hai th ting, Vit va M, cun sach nay nhm giup nhng ai hoc khong bit c ting Vit hay ting M mun hc, hc li, hay dy con chau ca h ngn ng Vit, mt gia tai vn hoa c truyn va vo gia ca dan tc Vit Nam, mt cach d dang. Hn th na, cun sach song ng khiem tn ny dung c hai ngn ng Vit va M dy khon ngoan va cach sng cho co o c va cho ung o lam ngi.