Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Cartoons por un Fulano de Tal no es un libro comun. Su autor, Armando Caicedo, es un galardonado novelista y columnista de satira politica, al que la vida le exigio correr una milla adicional ser caricaturista.
En este libro -ilustrado a todo color- se recopila una muestra de 120 de sus cartoons editoriales publicados en El Tiempo Latino, el semanario en espanol de The Washington Post.
Las noticias son la fuente natural de sus historias. Caicedo selecciona las mas destacadas, para combinarlas luego con los hilos multicolores del humor y la satira para asi bordar, con textos e ilustraciones, su paquete semanal de humor editorial.
A la pregunta ?en quien se inspira para crear sus caricaturas editoriales? , el autor declara: en Mark Twain, porque este guey tuvo la osadia de descubrir la clave del oficio: Con las vacas sagradas se preparan las mejores hamburguesas .
La caracteristica mas destacada de este libro es que las caricaturas que aqui se aprecian fueron creadas por un periodista de ascendencia hispana, exiliado en Estados Unidos. Es que en este gran pais -que es el hogar del mayor numero de angloparlantes en el mundo- Caicedo mete la cucharada para interpretar el sentir de la inmensa comunidad hispana, que, de manera simultanea, ha hecho del mismo pais, el segundo con mayor numero de hispanohablantes en el mundo, superado apenas por Mexico. Pienso mis caricaturas en espanol y las dibujo en latin , explica Caicedo, para enfatizar en el complejo problema cultural de traducir el humor de una lengua a cualquier otra. La estructura de una frase para producir un efecto comico, es diferente cuando se construye en espanol que cuando se construye en ingles.
En la version de Caicedo: la caricatura de una caricatura es una caricatura creada para un publico angloparlante y traducida al espanol . Para caricaturizar su frase agrega: el patetico resultado es como si el mismo Cervantes hubiera traducido El Quijote al ingles, utilizando el Google Translator .
Resulta interesante apreciar tambien, como en cada caricatura publicada en este libro, se evidencia el poder de la sintesis. La competencia mas ruda que mantengo es con mi editor, que publica sus textos -ahi no mas- en mi frontera sur , porque un dibujo y una simple linea de texto en una caricatura politica, te obligan a reflexionar mas rapido, que un pulido, brillante y largo editorial .
Para concluir, Caicedo confiesa, en voz alta, su militancia profesional: soy miembro de la AAEC, de la NAHJ, galardonado tres veces por la NAHP y aunque tolerante de nacimiento, aun me resisto a afiliarme a la LGBTI (*)
………………..
(*) AAEC es la American Association o Editorial Cartoonists
NAHJ es la National Association of Hispanic Journalists
NAHP es la National Association of Hispanic Publications
LGBTI (no ha podido definir sus fronteras, con claridad)
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Cartoons por un Fulano de Tal no es un libro comun. Su autor, Armando Caicedo, es un galardonado novelista y columnista de satira politica, al que la vida le exigio correr una milla adicional ser caricaturista.
En este libro -ilustrado a todo color- se recopila una muestra de 120 de sus cartoons editoriales publicados en El Tiempo Latino, el semanario en espanol de The Washington Post.
Las noticias son la fuente natural de sus historias. Caicedo selecciona las mas destacadas, para combinarlas luego con los hilos multicolores del humor y la satira para asi bordar, con textos e ilustraciones, su paquete semanal de humor editorial.
A la pregunta ?en quien se inspira para crear sus caricaturas editoriales? , el autor declara: en Mark Twain, porque este guey tuvo la osadia de descubrir la clave del oficio: Con las vacas sagradas se preparan las mejores hamburguesas .
La caracteristica mas destacada de este libro es que las caricaturas que aqui se aprecian fueron creadas por un periodista de ascendencia hispana, exiliado en Estados Unidos. Es que en este gran pais -que es el hogar del mayor numero de angloparlantes en el mundo- Caicedo mete la cucharada para interpretar el sentir de la inmensa comunidad hispana, que, de manera simultanea, ha hecho del mismo pais, el segundo con mayor numero de hispanohablantes en el mundo, superado apenas por Mexico. Pienso mis caricaturas en espanol y las dibujo en latin , explica Caicedo, para enfatizar en el complejo problema cultural de traducir el humor de una lengua a cualquier otra. La estructura de una frase para producir un efecto comico, es diferente cuando se construye en espanol que cuando se construye en ingles.
En la version de Caicedo: la caricatura de una caricatura es una caricatura creada para un publico angloparlante y traducida al espanol . Para caricaturizar su frase agrega: el patetico resultado es como si el mismo Cervantes hubiera traducido El Quijote al ingles, utilizando el Google Translator .
Resulta interesante apreciar tambien, como en cada caricatura publicada en este libro, se evidencia el poder de la sintesis. La competencia mas ruda que mantengo es con mi editor, que publica sus textos -ahi no mas- en mi frontera sur , porque un dibujo y una simple linea de texto en una caricatura politica, te obligan a reflexionar mas rapido, que un pulido, brillante y largo editorial .
Para concluir, Caicedo confiesa, en voz alta, su militancia profesional: soy miembro de la AAEC, de la NAHJ, galardonado tres veces por la NAHP y aunque tolerante de nacimiento, aun me resisto a afiliarme a la LGBTI (*)
………………..
(*) AAEC es la American Association o Editorial Cartoonists
NAHJ es la National Association of Hispanic Journalists
NAHP es la National Association of Hispanic Publications
LGBTI (no ha podido definir sus fronteras, con claridad)