Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Philip G Johnston’s new translation of Un rio, un amor (One River, One Love) by Luis Cernuda (1902-1963) is faithful to the author’s quasi-Surrealist intentions. Written in France and Spain in 1928-1929, this collection reflects the influences, conflicts and impulses that governed the poet’s life then. It speaks of the alienation of a marginalised, disaffected individual in a Spain which he described as decrepit and decomposing , of a shy homosexual gradually and painfully coming to terms with his orientation in a rigid, hostile society, of a passion for American popular culture (Jazz, Blues and cinema), filtered through a Hispanic sensitivity, and eventually somewhat tempered by the disappointments of daily life. The collection’s later poems see Cernuda finding an admirable and resonant voice of protest. Very much a part of the broad European Modernist ethos (Cernuda can justifiably be compared to, say, T S Eliot), One River, One Love is furthermore written in the spirit of Spain’s famous Generation of 1927 (spearheaded by figures such as Dali, Lorca and Bunuel) which set about reacting to what had already been said , seeking the radical reform of the Spanish aesthetic and, in doing so, created a second Spanish Golden Age. Intriguingly balanced between what Cernuda himself would later term Reality and Desire , this collection also involves a significant flirtation with the conventions of Surrealism. Lautreamont’s famous formula involving the sewing machine, the umbrella and the dissection table is most certainly nodded to here in the characteristic Cernudian harnessing of shocking, incongruous and unexpected elements in imagery. That flirtation, however, stops short of full consummation of the relationship (Cernuda never, for example, gives himself completely over to unfettered, automatic writing, or, dictee de la pensee ) -which fact in itself speaks of a peculiarly Spanish twist to the European avant-garde.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Philip G Johnston’s new translation of Un rio, un amor (One River, One Love) by Luis Cernuda (1902-1963) is faithful to the author’s quasi-Surrealist intentions. Written in France and Spain in 1928-1929, this collection reflects the influences, conflicts and impulses that governed the poet’s life then. It speaks of the alienation of a marginalised, disaffected individual in a Spain which he described as decrepit and decomposing , of a shy homosexual gradually and painfully coming to terms with his orientation in a rigid, hostile society, of a passion for American popular culture (Jazz, Blues and cinema), filtered through a Hispanic sensitivity, and eventually somewhat tempered by the disappointments of daily life. The collection’s later poems see Cernuda finding an admirable and resonant voice of protest. Very much a part of the broad European Modernist ethos (Cernuda can justifiably be compared to, say, T S Eliot), One River, One Love is furthermore written in the spirit of Spain’s famous Generation of 1927 (spearheaded by figures such as Dali, Lorca and Bunuel) which set about reacting to what had already been said , seeking the radical reform of the Spanish aesthetic and, in doing so, created a second Spanish Golden Age. Intriguingly balanced between what Cernuda himself would later term Reality and Desire , this collection also involves a significant flirtation with the conventions of Surrealism. Lautreamont’s famous formula involving the sewing machine, the umbrella and the dissection table is most certainly nodded to here in the characteristic Cernudian harnessing of shocking, incongruous and unexpected elements in imagery. That flirtation, however, stops short of full consummation of the relationship (Cernuda never, for example, gives himself completely over to unfettered, automatic writing, or, dictee de la pensee ) -which fact in itself speaks of a peculiarly Spanish twist to the European avant-garde.