Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
This volume provides the first English translation of two articles by Wilhelm Koenig, a Shakespeare scholar active in Germany in the second half of the nineteenth century: 'Ueber die Entlehnungen Shakespeare's insbesondere aus Rabelais und einigen italienischen Dramatikern' (1874) and 'Shakespeare und Giordano Bruno' (1876). Koenig paints a fascinating scenario that reveals the fundamental unity of European culture in the age in which the greatest English writer of all times was producing his ground-breaking work, the innovative character of which Koenig does not hesitate to trace directly back to some of the European antecedents that he highlights here. Not all the parallels that Koenig adduces have become common knowledge among Shakespeare scholars. However, even more important than the actual question of direct derivation of one passage from another, collectively these two essays, as reproduced in this volume, allow anglophone readers to visit, or revisit, some of the most vital passages in Shakespeare and in more or less well-known European renaissance authors (including Rabelais, Grazzini, Verlato, Bruno), in a juxtaposition that gives rise to stimulating synergies.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
This volume provides the first English translation of two articles by Wilhelm Koenig, a Shakespeare scholar active in Germany in the second half of the nineteenth century: 'Ueber die Entlehnungen Shakespeare's insbesondere aus Rabelais und einigen italienischen Dramatikern' (1874) and 'Shakespeare und Giordano Bruno' (1876). Koenig paints a fascinating scenario that reveals the fundamental unity of European culture in the age in which the greatest English writer of all times was producing his ground-breaking work, the innovative character of which Koenig does not hesitate to trace directly back to some of the European antecedents that he highlights here. Not all the parallels that Koenig adduces have become common knowledge among Shakespeare scholars. However, even more important than the actual question of direct derivation of one passage from another, collectively these two essays, as reproduced in this volume, allow anglophone readers to visit, or revisit, some of the most vital passages in Shakespeare and in more or less well-known European renaissance authors (including Rabelais, Grazzini, Verlato, Bruno), in a juxtaposition that gives rise to stimulating synergies.