Become a Readings Member to make your shopping experience even easier. Sign in or sign up for free!

Become a Readings Member. Sign in or sign up for free!

Hello Readings Member! Go to the member centre to view your orders, change your details, or view your lists, or sign out.

Hello Readings Member! Go to the member centre or sign out.

L'Avventure d'Alice 'int' 'o Paese d' 'e Maraveglie: Alice's Adventures in Wonderland in Neapolitan
Paperback

L'Avventure d'Alice ‘int’ ‘o Paese d’ ‘e Maraveglie: Alice’s Adventures in Wonderland in Neapolitan

$27.99
Sign in or become a Readings Member to add this title to your wishlist.

This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.

Lewis Carroll e nu scangianomme: ‘o nomme vero 'e ll'autore era Charles Lutwidge Dodgson, e isso era prufessore 'e Matemateca 'int’ ‘a Christ Church, a Oxford. Dodgson accummenciaie 'o cunto 'o 4 'e luglio d’ ‘o 1862, 'ntramente se faceva na varchiata ncopp’ ‘o sciummo Thames a Oxford, nzieme cu 'o Reverenno Robinson Duckworth, cu Alice Liddell (ca teneva riece anne), 'a figlia d’ ‘o Rettore d’ ‘a Christ Church, e cu 'e ddoie sore d'essa, Lorina ('e trirece anne), e Edith (d'otto anne). Comm'e ditto chiaro dint’ ‘a puisia che sta o pprincipio d’ ‘o libbro, 'e ttre guagliuncelle cercaieno a Dodgson 'e le cunta’ nu fattariello, e isso, doppo nu poco ‘e resistenza, ll'accumminciaie a ddicere 'a primma versione d’ ‘o cunto. Dint’ ‘o scritto 'e 'stu libbro, c'a la fine fuie prubbecato 'o 1865, ce stanno nu cuofeno 'e mieze revettielle referute a cchisti cinche 'e lloro. 'Sta traduzzione appresenta a 'o leggetore muderno 'a primma traduzzione maie prubbecata 'int’ ‘a lengua Napulitana, ca se parla a Napule, 'n Campania e bona parte d’ ‘o Sud, e e stata dechiarata patrimmonio 'e ll'UNESCO. — Lewis Carroll is a pen-name: Charles Lutwidge Dodgson was the author’s real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church, Oxford. Dodgson began the story on 4 July 1862, when he took a journey in a rowing boat on the river Thames in Oxford together with the Reverend Robinson Duckworth, with Alice Liddell (ten years of age) the daughter of the Dean of Christ Church, and with her two sisters, Lorina (thirteen years of age), and Edith (eight years of age). As is clear from the poem at the beginning of the book, the three girls asked Dodgson for a story and reluctantly at first he began to tell the first version of the story to them. There are many half-hidden references made to the five of them throughout the text of the book itself, which was published finally in 1865. Addressed to the contemporary reader, this version is the first-ever-published translation into Neapolitan, the Italian dialect spoken in Naples, in Campania, and mostly in southern areas of Italy, and recognized by UNESCO as a great cultural heritage. — Lewis Carroll e uno pseudonimo: Charles Lewis Carroll era il vero nome dell'autore ed egli era un professore di Matematica al Christ Church, Oxford. Didgson comicio la storia di Alice il 4 Luglio 1862, durante una gita in barca sul Tamigi a Oxford insieme al Reverendo Robinson Duckworth, con Alice Liddell (10 anni) figlia del Rettore del Christ Church, e con le sue sorelline Lorina (13 anni) e Edith (8 anni). Come e chiaro nella poesia all'inizio del libro, le tre ragazzine chiesero a Dodgson una storia e con riluttanza iniziale egli racconto loro la prima versione della storia di Alice. Ci sono tanti riferimenti a loro nel testo del libro stesso che fu, infine, pubblicato nel 1865. Questa versione offre al lettore contemporaneo la prima traduzione mai pubblicata prima in napoletano che e parlato in Italia, a Napoli, in Campania e in molte aree del sud Italia, e riconosciuto dall'UNESCO come patrimonio dell'umanita.

Read More
In Shop
Out of stock
Shipping & Delivery

$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout

MORE INFO
Format
Paperback
Publisher
Evertype
Date
1 May 2016
Pages
184
ISBN
9781782011552

This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.

Lewis Carroll e nu scangianomme: ‘o nomme vero 'e ll'autore era Charles Lutwidge Dodgson, e isso era prufessore 'e Matemateca 'int’ ‘a Christ Church, a Oxford. Dodgson accummenciaie 'o cunto 'o 4 'e luglio d’ ‘o 1862, 'ntramente se faceva na varchiata ncopp’ ‘o sciummo Thames a Oxford, nzieme cu 'o Reverenno Robinson Duckworth, cu Alice Liddell (ca teneva riece anne), 'a figlia d’ ‘o Rettore d’ ‘a Christ Church, e cu 'e ddoie sore d'essa, Lorina ('e trirece anne), e Edith (d'otto anne). Comm'e ditto chiaro dint’ ‘a puisia che sta o pprincipio d’ ‘o libbro, 'e ttre guagliuncelle cercaieno a Dodgson 'e le cunta’ nu fattariello, e isso, doppo nu poco ‘e resistenza, ll'accumminciaie a ddicere 'a primma versione d’ ‘o cunto. Dint’ ‘o scritto 'e 'stu libbro, c'a la fine fuie prubbecato 'o 1865, ce stanno nu cuofeno 'e mieze revettielle referute a cchisti cinche 'e lloro. 'Sta traduzzione appresenta a 'o leggetore muderno 'a primma traduzzione maie prubbecata 'int’ ‘a lengua Napulitana, ca se parla a Napule, 'n Campania e bona parte d’ ‘o Sud, e e stata dechiarata patrimmonio 'e ll'UNESCO. — Lewis Carroll is a pen-name: Charles Lutwidge Dodgson was the author’s real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church, Oxford. Dodgson began the story on 4 July 1862, when he took a journey in a rowing boat on the river Thames in Oxford together with the Reverend Robinson Duckworth, with Alice Liddell (ten years of age) the daughter of the Dean of Christ Church, and with her two sisters, Lorina (thirteen years of age), and Edith (eight years of age). As is clear from the poem at the beginning of the book, the three girls asked Dodgson for a story and reluctantly at first he began to tell the first version of the story to them. There are many half-hidden references made to the five of them throughout the text of the book itself, which was published finally in 1865. Addressed to the contemporary reader, this version is the first-ever-published translation into Neapolitan, the Italian dialect spoken in Naples, in Campania, and mostly in southern areas of Italy, and recognized by UNESCO as a great cultural heritage. — Lewis Carroll e uno pseudonimo: Charles Lewis Carroll era il vero nome dell'autore ed egli era un professore di Matematica al Christ Church, Oxford. Didgson comicio la storia di Alice il 4 Luglio 1862, durante una gita in barca sul Tamigi a Oxford insieme al Reverendo Robinson Duckworth, con Alice Liddell (10 anni) figlia del Rettore del Christ Church, e con le sue sorelline Lorina (13 anni) e Edith (8 anni). Come e chiaro nella poesia all'inizio del libro, le tre ragazzine chiesero a Dodgson una storia e con riluttanza iniziale egli racconto loro la prima versione della storia di Alice. Ci sono tanti riferimenti a loro nel testo del libro stesso che fu, infine, pubblicato nel 1865. Questa versione offre al lettore contemporaneo la prima traduzione mai pubblicata prima in napoletano che e parlato in Italia, a Napoli, in Campania e in molte aree del sud Italia, e riconosciuto dall'UNESCO come patrimonio dell'umanita.

Read More
Format
Paperback
Publisher
Evertype
Date
1 May 2016
Pages
184
ISBN
9781782011552