Elises Eventyr i Undernes Land - Elise's Adventures in the Land of Wonders: Den forste norske oversettelse av Lewis Carroll's Alice's Adventures in Wonderland - The first Norwegian translation of Lewis Carroll's Alice's Adventures in Wonderland

Elises Eventyr i Undernes Land - Elise's Adventures in the Land of Wonders: Den forste norske oversettelse av Lewis Carroll's Alice's Adventures in Wonderland - The first Norwegian translation of Lewis Carroll's Alice's Adventures in Wonderland
Format
Paperback
Publisher
Evertype
Country
Published
1 May 2022
Pages
96
ISBN
9781782011118

Elises Eventyr i Undernes Land - Elise’s Adventures in the Land of Wonders: Den forste norske oversettelse av Lewis Carroll’s Alice’s Adventures in Wonderland - The first Norwegian translation of Lewis Carroll’s Alice’s Adventures in Wonderland

This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.

Alice’s Adventures in Wonderland regnes som en av de viktigste barne-bokene i verden, kanskje den aller viktigste. I Norge har fortellingen vaert kjent som enten Else i Eventyrland eller som Alice i Eventyrland. Vi har gode grunner til a anta at det var sostrene Augusta og Emma Hagerup (kalt E. A. Hagerup) som forste gang formidlet Lewis Carroll’s fortelling til norsk i Bornenes Blad 1. oktober 1870. Her presenterer vi denne oversettelsen bade pa norsk og engelsk. Boken inneholder ogsa en bibliografi over norske Alice-oversettelser.

Alice’s Adventures in Won-der-land is re-garded as one of the most important chil-dren’s books in the world, perhaps the most important one. In Norway, the story has been known as either Else i Eventyr-land or Alice i Eventyr-land. We have reason to believe that it was the sisters Augusta and Emma Hagerup (called E. A. Hagerup) who presented Lewis Carroll’s story in Norwegian for the first time, in the magazine called Bornenes Blad (‘Chil-dren’s Magazine’) on 1 October, 1870. This book chronicles this story, and presents the text in Norwegian and English translation, as well as a bibliography of Norwegian Alices.

This item is not currently in-stock. It can be ordered online and is expected to ship in 7-14 days

Our stock data is updated periodically, and availability may change throughout the day for in-demand items. Please call the relevant shop for the most current stock information. Prices are subject to change without notice.

Sign in or become a Readings Member to add this title to a wishlist.