Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
DARLING is the English translation of eminent Odia poet Phani Mohanty’s much acclaimed long poem Priyatama . It’s translator K.K. Mohanty says, While translating Priyatama I fell in love with an imaginary woman. It is a strange experience. Love has been defined by many romantic souls but the one definition I rejoice is from Shakespeare. “Love is merely a madness and…deserves as well a dark house and a whip as madmen do.” I am sure the poet has been inflicted by liberal doses of madness and his mention of dark house may suggest that he did suffer for his poetic pursuit. I did plunge in a splendid isolation even while enjoying every word he wrote about his Priyatama.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
DARLING is the English translation of eminent Odia poet Phani Mohanty’s much acclaimed long poem Priyatama . It’s translator K.K. Mohanty says, While translating Priyatama I fell in love with an imaginary woman. It is a strange experience. Love has been defined by many romantic souls but the one definition I rejoice is from Shakespeare. “Love is merely a madness and…deserves as well a dark house and a whip as madmen do.” I am sure the poet has been inflicted by liberal doses of madness and his mention of dark house may suggest that he did suffer for his poetic pursuit. I did plunge in a splendid isolation even while enjoying every word he wrote about his Priyatama.