Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
It's a strange new world, indeed! Who knows what is true? As seventeenth-century Spain experiences the growing pains of change, discovery, and globalism, playwright Juan Ruiz de Alarcon exploits the public's receptiveness with the ultimate gaslighting romance. Alarcon's protagonist tests the loyalty of his beloved by pretending to be Cousin Diego from Flanders. Strangely, and uniquely in Spanish drama, there is no costume involved in the trickery-only lies and disinformation. Even close friends and family believe the lie (or do they?) ... and who learns the lesson? With this new translation, the team at UCLA's Center for 17th and 18th Century Studies brings Alarcon's play El semejante a si mismo to an English-speaking audience.
Translated by the UCLA Working Group on the Comedia in Translation and Performance. This volume is part of the Diversifying the Classics project at UCLA, which seeks to foster awareness and appreciation of the Hispanic Golden Age and give theater professionals the materials and tools to explore its rich tradition. For more information, visit the UCLA project on the web: http: //diversifyingtheclassics.humanities.ucla.edu/
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
It's a strange new world, indeed! Who knows what is true? As seventeenth-century Spain experiences the growing pains of change, discovery, and globalism, playwright Juan Ruiz de Alarcon exploits the public's receptiveness with the ultimate gaslighting romance. Alarcon's protagonist tests the loyalty of his beloved by pretending to be Cousin Diego from Flanders. Strangely, and uniquely in Spanish drama, there is no costume involved in the trickery-only lies and disinformation. Even close friends and family believe the lie (or do they?) ... and who learns the lesson? With this new translation, the team at UCLA's Center for 17th and 18th Century Studies brings Alarcon's play El semejante a si mismo to an English-speaking audience.
Translated by the UCLA Working Group on the Comedia in Translation and Performance. This volume is part of the Diversifying the Classics project at UCLA, which seeks to foster awareness and appreciation of the Hispanic Golden Age and give theater professionals the materials and tools to explore its rich tradition. For more information, visit the UCLA project on the web: http: //diversifyingtheclassics.humanities.ucla.edu/