Become a Readings Member to make your shopping experience even easier. Sign in or sign up for free!

Become a Readings Member. Sign in or sign up for free!

Hello Readings Member! Go to the member centre to view your orders, change your details, or view your lists, or sign out.

Hello Readings Member! Go to the member centre or sign out.

Taiwanese Literature as World Literature
Hardback

Taiwanese Literature as World Literature

$179.99
Sign in or become a Readings Member to add this title to your wishlist.

Owing to Taiwan’s multi-ethnic nature and palimpsestic colonial past, Taiwanese literature is naturally multilingual. Although it can be analyzed in the frameworks of Japanophone literature and Chinese literature, and the more provocative Sinophone literature, it is only through viewing Taiwanese literature as world literature that we can redress the limits of national identity and fully examine writers’ transculturation practice, globally minded vision, and the politics of its circulation.

Throughout the colonial era, Taiwanese writers gained inspiration from global literary trends mainly but not exclusively through the medium of Japanese and Chinese. Modernism was the mainstream literary style in 1960s Taiwan, and since the 1980s Taiwanese literature has demonstrated a unique trajectory shaped jointly by postmodernism and postcolonialism. These movements exhibit Taiwanese writers’ creative adaptations of world literary thought as a response to their local and trans-national reality. It is also during the postwar years that Taiwanese literature began to be more systematically introduced to world readers through translation. Over the past few decades, Taiwanese authors and their translated works have participated in global conversations, such as those on climate change, the post-truth era, and ethnic and gender equality.

Bringing together scholars and translators from Europe, North America, and East Asia, the volume focuses on three interrelated themes–the framing and worlding ploys of Taiwanese literature, Taiwanese writers’ experience of transculturation, and politics behind translating Taiwanese literature. It aims to stimulate new ways of conceptualizing Taiwanese literature, demonstrate remarkable cases of Taiwanese authors’ co-option of world trends in their Taiwan-concerned writing, and explore its readership and dissemination.

Read More
In Shop
Out of stock
Shipping & Delivery

$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout

MORE INFO
Format
Hardback
Publisher
Bloomsbury Publishing Plc
Country
United States
Date
12 January 2023
Pages
272
ISBN
9781501381348

Owing to Taiwan’s multi-ethnic nature and palimpsestic colonial past, Taiwanese literature is naturally multilingual. Although it can be analyzed in the frameworks of Japanophone literature and Chinese literature, and the more provocative Sinophone literature, it is only through viewing Taiwanese literature as world literature that we can redress the limits of national identity and fully examine writers’ transculturation practice, globally minded vision, and the politics of its circulation.

Throughout the colonial era, Taiwanese writers gained inspiration from global literary trends mainly but not exclusively through the medium of Japanese and Chinese. Modernism was the mainstream literary style in 1960s Taiwan, and since the 1980s Taiwanese literature has demonstrated a unique trajectory shaped jointly by postmodernism and postcolonialism. These movements exhibit Taiwanese writers’ creative adaptations of world literary thought as a response to their local and trans-national reality. It is also during the postwar years that Taiwanese literature began to be more systematically introduced to world readers through translation. Over the past few decades, Taiwanese authors and their translated works have participated in global conversations, such as those on climate change, the post-truth era, and ethnic and gender equality.

Bringing together scholars and translators from Europe, North America, and East Asia, the volume focuses on three interrelated themes–the framing and worlding ploys of Taiwanese literature, Taiwanese writers’ experience of transculturation, and politics behind translating Taiwanese literature. It aims to stimulate new ways of conceptualizing Taiwanese literature, demonstrate remarkable cases of Taiwanese authors’ co-option of world trends in their Taiwan-concerned writing, and explore its readership and dissemination.

Read More
Format
Hardback
Publisher
Bloomsbury Publishing Plc
Country
United States
Date
12 January 2023
Pages
272
ISBN
9781501381348