Become a Readings Member to make your shopping experience even easier. Sign in or sign up for free!

Become a Readings Member. Sign in or sign up for free!

Hello Readings Member! Go to the member centre to view your orders, change your details, or view your lists, or sign out.

Hello Readings Member! Go to the member centre or sign out.

Assessing the English and Spanish Translations of Proust's A la recherche du temps perdu
Hardback

Assessing the English and Spanish Translations of Proust’s A la recherche du temps perdu

$186.99
Sign in or become a Readings Member to add this title to your wishlist.

This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.

This book examines in detail the numerous translations and revisions to these two essential languages of one of the outstanding works of French and world literature. Although the Spanish poet Pedro Salinas completed the first translation in the world of Proust’s first two volumes (1920, 1922), it was C. K. Scott Moncrieff of England who was largely responsible for the first complete translation of the Recherche (1922-1931). Since then there have been many partial translations of Proust’s seven volumes, as well as one new complete translation for English and three for Spanish since 2000. Through comparison of first the English versions and then the Spanish versions of each important segment of the Recherche, the author attempts to determine which translation or revision is the best for each one. Factors included the addition or omission of elements, mistakes in the translation of words, phases or levels and the importance given to equivalency or fluency.

Read More
In Shop
Out of stock
Shipping & Delivery

$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout

MORE INFO
Format
Hardback
Publisher
Peter Lang Publishing Inc
Country
United States
Date
23 December 2020
Pages
344
ISBN
9781433179341

This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.

This book examines in detail the numerous translations and revisions to these two essential languages of one of the outstanding works of French and world literature. Although the Spanish poet Pedro Salinas completed the first translation in the world of Proust’s first two volumes (1920, 1922), it was C. K. Scott Moncrieff of England who was largely responsible for the first complete translation of the Recherche (1922-1931). Since then there have been many partial translations of Proust’s seven volumes, as well as one new complete translation for English and three for Spanish since 2000. Through comparison of first the English versions and then the Spanish versions of each important segment of the Recherche, the author attempts to determine which translation or revision is the best for each one. Factors included the addition or omission of elements, mistakes in the translation of words, phases or levels and the importance given to equivalency or fluency.

Read More
Format
Hardback
Publisher
Peter Lang Publishing Inc
Country
United States
Date
23 December 2020
Pages
344
ISBN
9781433179341