Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
This book is the translation and the analysis of the Paglayonan manuscript of ten folios from the collections of the Newberry Library. The document is a compilation of official deeds from the Laguna town of Liliw, Philippines. They report two events that took place in the Seventeenth Century: the one concerns the genteel Paglayunan family, the other the making of an altarpiece for the church of San Juan-Bautista de Lilio by Chinese craftsmen from Siniluan, another Laguna town. Both give insights into provincial life during the Early Spanish Period. The most striking feature is that the Tagalogs who wrote these texts used the term hari, generally translated as 'king', to refer to their parish priest.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
This book is the translation and the analysis of the Paglayonan manuscript of ten folios from the collections of the Newberry Library. The document is a compilation of official deeds from the Laguna town of Liliw, Philippines. They report two events that took place in the Seventeenth Century: the one concerns the genteel Paglayunan family, the other the making of an altarpiece for the church of San Juan-Bautista de Lilio by Chinese craftsmen from Siniluan, another Laguna town. Both give insights into provincial life during the Early Spanish Period. The most striking feature is that the Tagalogs who wrote these texts used the term hari, generally translated as 'king', to refer to their parish priest.