Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Seminararbeit aus dem Jahr 2003 im Fachbereich Englisch - Padagogik, Didaktik, Sprachwiss., einseitig bedruckt, Note: 1, Ludwig-Maximilians-Universitat Munchen (Anglistik und Amerikanistik), Veranstaltung: Phraseologie des Englischen, Sprache: Deutsch, Abstract: Die folgende Arbeit, welche die Problematik der Vermittlung von Idiomen zum Thema hat, wird eingeleitet von der Definition der Begriffe Idiom und Idiomatik, wobei sowohl der Zusammenhang beider Termini als auch der Unterschied zwischen ihnen dargelegt werden soll. Im darauffolgenden Abschnitt werden diverse, jedoch mitunter auch ineinander ubergehende, beziehungsweise kombinierbare Moglichkeiten gezeigt, wie Idiome in Kategorien eingeteilt und somit genauer analysiert werden konnen. Hier sind vorab beispielsweise Fraser und Makkai zu nennen, deren Klassifikationen von Idiomen angefuhrt werden.Nachdem somit der Terminus Idiom mit seinen verschiedenen Facetten genauer erlautert worden ist, befasst sich der Text mit der Vermittlung der Idiome an den Englisch-Lerner. Eingeleitet wird dieser Teil mit den Problemen sowohl auf Seiten des Schulers, als auch auf Seiten der Lehrkraft im Vergleich mit dem Verhalten eines Muttersprachlers zu Phraseologismen. Eingeleitet wird dieser Teil jedoch mit dem allgemeinen Problem der Ubersetzung von Idiomen und deren Aquivalenztypen.Als nachster Punkt folgt die Aufzahlung und Erklarung experimenteller Tests, welche durchgefuhrt wurden um Aufschluss uber den Gebrauch von Kollokationen, insbesondere von Idiomen, sowohl bei Muttersprachlern als auch bei Lernern zu geben. Anschliessend werden einige Denkansatze, die bisher von Sprachwissenschaftlern wie Nattinger oder auch Krashen entwickelt wurden, aufgefuhrt, welche den Lehrern bei der Vermittlung im Unterricht und somit den Lernern beim Erwerb von Idiomen eine Hilfestellung bieten. Abschliessend werden die Resultate und Folgerungen, welche sich aus den davor aufgefuhrten Moglichkeiten fur das zumindest etwas vereinfachte
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Seminararbeit aus dem Jahr 2003 im Fachbereich Englisch - Padagogik, Didaktik, Sprachwiss., einseitig bedruckt, Note: 1, Ludwig-Maximilians-Universitat Munchen (Anglistik und Amerikanistik), Veranstaltung: Phraseologie des Englischen, Sprache: Deutsch, Abstract: Die folgende Arbeit, welche die Problematik der Vermittlung von Idiomen zum Thema hat, wird eingeleitet von der Definition der Begriffe Idiom und Idiomatik, wobei sowohl der Zusammenhang beider Termini als auch der Unterschied zwischen ihnen dargelegt werden soll. Im darauffolgenden Abschnitt werden diverse, jedoch mitunter auch ineinander ubergehende, beziehungsweise kombinierbare Moglichkeiten gezeigt, wie Idiome in Kategorien eingeteilt und somit genauer analysiert werden konnen. Hier sind vorab beispielsweise Fraser und Makkai zu nennen, deren Klassifikationen von Idiomen angefuhrt werden.Nachdem somit der Terminus Idiom mit seinen verschiedenen Facetten genauer erlautert worden ist, befasst sich der Text mit der Vermittlung der Idiome an den Englisch-Lerner. Eingeleitet wird dieser Teil mit den Problemen sowohl auf Seiten des Schulers, als auch auf Seiten der Lehrkraft im Vergleich mit dem Verhalten eines Muttersprachlers zu Phraseologismen. Eingeleitet wird dieser Teil jedoch mit dem allgemeinen Problem der Ubersetzung von Idiomen und deren Aquivalenztypen.Als nachster Punkt folgt die Aufzahlung und Erklarung experimenteller Tests, welche durchgefuhrt wurden um Aufschluss uber den Gebrauch von Kollokationen, insbesondere von Idiomen, sowohl bei Muttersprachlern als auch bei Lernern zu geben. Anschliessend werden einige Denkansatze, die bisher von Sprachwissenschaftlern wie Nattinger oder auch Krashen entwickelt wurden, aufgefuhrt, welche den Lehrern bei der Vermittlung im Unterricht und somit den Lernern beim Erwerb von Idiomen eine Hilfestellung bieten. Abschliessend werden die Resultate und Folgerungen, welche sich aus den davor aufgefuhrten Moglichkeiten fur das zumindest etwas vereinfachte