Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
In 362/363 the Roman emperor Julian composed a treatise titled Against the Galileans in which he set forth his reasons for abandoning Christianity and returning to devotion to the traditional Greco-Roman deities. Sixty years later Cyril, bishop of Alexandria, composed a response. His resulting treatise Against Julian would dwarf the size of Julian's original work and in fact serves as our primary source for the fragments of it that have survived. Julian's treatise was the most sophisticated critique of Christianity to have been composed in antiquity and Cyril's rebuttal was equally learned. The Christian bishop not only responded directly to Julian's own words but drew upon a wide range of ancient literature, including poetry, history, philosophy, and religious works to undermine the emperor's critiques of the Christian Bible and bolster the intellectual legitimacy of Christian belief and practice. This is the first full translation of the work into English.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
In 362/363 the Roman emperor Julian composed a treatise titled Against the Galileans in which he set forth his reasons for abandoning Christianity and returning to devotion to the traditional Greco-Roman deities. Sixty years later Cyril, bishop of Alexandria, composed a response. His resulting treatise Against Julian would dwarf the size of Julian's original work and in fact serves as our primary source for the fragments of it that have survived. Julian's treatise was the most sophisticated critique of Christianity to have been composed in antiquity and Cyril's rebuttal was equally learned. The Christian bishop not only responded directly to Julian's own words but drew upon a wide range of ancient literature, including poetry, history, philosophy, and religious works to undermine the emperor's critiques of the Christian Bible and bolster the intellectual legitimacy of Christian belief and practice. This is the first full translation of the work into English.