Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
Thomas King said, "The truth about stories is . . . stories are all that we are." Colonization has tried to erase and eradicate Indigenous narratives for centuries. Even mainstream literature features the same kinds of stories told by the same voices. It fails to recognize the diversity of voices across Turtle Island. Stories exist and persist in diverse and divergent forms.
mihko kiskisiwin is a collection of Indigenous North American voices, from incarcerated and diversified Indigenous community members, elders, and youth to people with dis/abilities and 2SLGBTTQQIA+ people. This anthology by the Indigenous Poets Society (Saskatchewan-Ontario) showcases spoken and written poetry, fiction, and creative non-fiction from emerging and established artists, writers, and performers.
Testimony is at the heart of this collection. With vulnerability and urgency, these writers illuminate the complexities of trauma, identity, and healing. By empowering diverse and divergent Indigenous voices, intersectional awareness and diversity flourish. We see how one story can't possibly encapsulate the breadth of Indigenous North American cultures and experiences.
In Cree, "mihko kiskisiwin" means "blood memory." It's the idea that our ancestral knowledge is in our blood's memory, and calls for right relationship - cultural restoration and resilience, inter-related respectfulness, and interconnected reciprocity. This anthology is our stories in our own words - as a revolutionary act of remembering, reclamation & resurgence for future generations to come.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
Thomas King said, "The truth about stories is . . . stories are all that we are." Colonization has tried to erase and eradicate Indigenous narratives for centuries. Even mainstream literature features the same kinds of stories told by the same voices. It fails to recognize the diversity of voices across Turtle Island. Stories exist and persist in diverse and divergent forms.
mihko kiskisiwin is a collection of Indigenous North American voices, from incarcerated and diversified Indigenous community members, elders, and youth to people with dis/abilities and 2SLGBTTQQIA+ people. This anthology by the Indigenous Poets Society (Saskatchewan-Ontario) showcases spoken and written poetry, fiction, and creative non-fiction from emerging and established artists, writers, and performers.
Testimony is at the heart of this collection. With vulnerability and urgency, these writers illuminate the complexities of trauma, identity, and healing. By empowering diverse and divergent Indigenous voices, intersectional awareness and diversity flourish. We see how one story can't possibly encapsulate the breadth of Indigenous North American cultures and experiences.
In Cree, "mihko kiskisiwin" means "blood memory." It's the idea that our ancestral knowledge is in our blood's memory, and calls for right relationship - cultural restoration and resilience, inter-related respectfulness, and interconnected reciprocity. This anthology is our stories in our own words - as a revolutionary act of remembering, reclamation & resurgence for future generations to come.